請求延期付款、分期付款用語 [ 2006-03-15 17:45 ]
延期付款和分期付款是商業運作中難免的事。向外國公司要求延期和分期付款時要怎么說才適宜呢?下面的東西也許能幫你一點忙哦!
請求延期付款
我公司總裁先生因急事出差東京, 5月1日以前不能返回, 故該欠款請寬延至5月1日, 我們將于5月2日匯款。 Our President is
away in Tokyo on urgent business, and will not return until May 1st. So if you
will kindly let the matter stand over till then, we will send you a check by the
first post on the 2nd of the same month.
數日之內我們將有三筆大額進款, 所以我們最遲于下星期一以前定給貴方匯款。 As we expect to receive three large
sums within the next few days, we will send you money by Monday at the latest.
無力付款
非常遺憾, 本公司目前實在無力結清該賬。 We regret that we are not able to make you a
settlement at the moment.
貴公司要求該賬在7月16日以前結清, 但我公司恐怕無能為力, 我們將樂意接受貴方二個月期的匯票以結清這筆款項。 We are afraid it
will be impossible for us to settle your account by the 16th of July next--the
date you mention--but we shall be willing to accept a bill for the settlement at
2 m/date.
分期付款
我們送貨后, 顧客直接向我們辦分期付款。我們收款時, 要將收據交付顧客。 The customer pays the installments
directly to us, after the delivery of articles and we send him the receipts.
您租用我公司的縫紉機一臺, 同時送上一張契約書, 記明您應為此每月付款15美元。 You have a sewing machine on
hire from us, for which we hold your written agreement to make regular payments
at the rate of $15 per month. 我們約定分期付款而將該機械租給貴公司使用。我們希望貴公司對此協議能嚴格履行。 As
the machine was hired to you on the understanding that regular payments would be
made, we must ask that in the future the terms of the agreement should be
strictly adhered to.
付款日通知
敬請留意, 我公司對市區的付款日, 訂于每周星期三上午11時起至下午3時。但是,我們希望各位債權人至少提前三天派代表與我行接洽清償金額。
Please note that our payday for Town Accounts is Wednesday of any week,
between the hours of 11 am and 3 pm, but we expect creditors to send
representatives to agree to amounts for settlement at least three days prior to
calling for their checks. 提交清算書后15日內付款可打10%的折扣, 超過15日, 依全額付清。 The
account is subject to 10% discount if settled within fifteen days of rendering,
after which it is strictly net.
|