您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
 





 
What are friends for? 兩肋插刀(通訊員稿)
[ 2006-11-20 10:19 ]

What are friends for? 為朋友當然應該“兩肋插刀”了。這次我們一起來分享幾個地道英文句型,全都是書本上沒有的哦!精彩不容錯過!

1. Wouldn't miss... for the world
我絕對不會錯過……的。

在某人邀請你參加某個活動的時候,恰巧你也很期待去參加,就可以用這句話:I wouldn't miss... for the world.

例如:

A: Are you going on the school trip?
你要參加學校的旅行嗎?

B: I wouldn't miss it for the world.
我是一定會去的。

2. Is he all there?
他腦袋正常嗎?

Is he all there? 不是指“他現在在哪里”。句中的all there 是指“腦袋處于正常的狀況下”。所以這句話其實是用來質疑對方的腦袋是否正常,比如當你不相信對方干了什么傻事的時候:

A: My brother just got arrested for robbing a store.
我的兄弟因為偷盜商店而被被捕了。

B: You know, I don't think he's all there.
你知道,我覺得他的腦子不太正常。

3. ... While you are at it.

“既然你在那,就順便……”,這個句子多用于某人外出在某地,你想借機讓對方幫自己帶過來一些東西,例如:

A: I am going out to rent a movie.
我要去租部電影來看。

B: Ok, please get me one too while you are at it.
好啊,順便幫我也租一部吧。

4. Hold that thought
等會兒再說。

字面的意思是“你先保留住那個想法”,實際意思就是“你先等一下(等我做完了什么再說)”,還有一種解釋是:你不愿意繼續對方的話題,意思就是“以后再說吧”,以次作為談話的終止。例如:

A: What do you think of Charlie?
你覺得查理怎么樣?

B: Hold that thought. I just want to see this play.
等會再說。我現在只想把這個電視看完了。

5. What are friends for?
朋友本來就是這樣的。

表面上這是一個問句,問“朋友是做什么的”,但其實它是一個陳述句。當你的朋友對你表達感激之情的時候,中文里我們會回答說“為朋友兩肋插刀是應該的”,而在英文里就是 What are friends for 了。例如:

A: Thanks for keeping an eye on my plants while I was out of town.
非常感謝你在我不在的時候幫我照顧我的植物。

B: Hey, what are friends for?
嘿,朋友就應該是這樣的。

(北京語言大學通訊員盧建楠供稿 英語點津 Annabel 編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  原版計算機求職簡歷
  會議討論:發表不同意見
  你會用花言巧語嗎?(通訊員稿)
  看看老外怎么寫簡歷(2)
  請求說明常用表達(通訊員稿)

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




久久乐国产精品亚洲综合m3u8