您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“養父母”怎么說
[ 2006-12-21 15:23 ]

“產婦”相關用語: 剖腹產;分娩       產后情緒不穩;產后抑郁癥        產假;孕婦裝

影星安吉麗娜·茱麗善行可嘉,愛領養孩子早已成為好萊塢佳話。日前,茱麗在接受采訪時表示,其實養父母比親生父母更適合帶孩子,原因是,養父母在領養孩子之前,需經過一系列嚴格的審查,而親生父母不管個人情況合不合適,孩子生下了就得撫養。

請看外電相關報道:Angelina Jolie insists adoptive parents are more fit to raise a child than biological parents, because their background and personality is thoroughly scrutinized to see if they're suitable for the challenge.

The Girl, Interrupted actress was put through stringent tests before being granted permission to adopt Maddox, 5, and Zahara, 1.

報道中的“adoptive parents”就是“養父母”?!癆doptive”源于動詞adopt(收養),相應地,我們可由“adoptive”衍生出一系列相關表達:adoptive son(養子)、adoptive father(養父)、adoptive mother(養母)。

此外,報道中的biological與adoptive相對,指的是“有血緣關系的”,因此,biological parents指的就是“生身父母”。另外,生身父母還可用“birth parents”來表示。

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“年度人物”怎么說 “流氓軟件”怎么說
“批發市場”怎么說 “發揮失常”怎么說
“脫衣舞”怎么說 “產假”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






久久乐国产精品亚洲综合m3u8