您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口語:你找錯人了(看走眼)
[ 2007-01-08 11:12 ]

特別推薦:           2006年流行金曲精彩推薦                         2006年影視英語精彩推薦                                               2006年度新聞熱詞              2006年十大雙語新聞

做事、看人,首先得找定目標。找目標很傷腦筋,找錯目標更傷腦筋。漢語中,我們常戲謔看走眼的“他”:“找錯人了”;英語中相應的說法是:He is barking at the wrong tree。

單憑字面意推其淵源,“to bark at the wrong tree”(在不該吠的樹前狂吠)似乎與狗有聯系。

據記載,該短語源于17世紀美國殖民地時期。當時的美洲人煙稀少,開發西部的拓荒者靠打獵為生。狩獵自然需要獵狗,不過,聰明的獵狗有時也會被獵物耍弄。比如,浣熊常常晝眠夜出,黑暗中它會誤導獵狗,讓其誤以為自己躲在已經空了的樹洞里。結果,獵狗對著錯誤的目標狂吠不已(to bark up at the wrong tree)。

隨著時間的推移,“to bark up at the wrong tree”逐漸被公眾所接受,借喻“精力或目標集中在錯誤的地方”??聪旅嬉粋€例句:

If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree.(如果你指望我拿出更多的錢,那你找錯人了。)

俗語 前功盡棄,重新開始

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:完蛋
  口語:你找錯人了(看走眼)
  “單戀”怎么說
  Hotel詞匯大全
  俗語:前功盡棄,重新開始

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “不像話”英語怎么說?
  日??谡Z趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




久久乐国产精品亚洲综合m3u8