作者:張佳妮 上海外國語大學
上海外國語大學"啄木鳥"公益社團,作為一個以英語糾錯為主要活動的學生社團,在過去的兩年時間里,我們的足跡遍布上海市區的眾多景點及公共場所,同時還利用假期把活動推廣到了天津市,福建武夷山景區,及安徽黃山景區,活動取得了很大的社會意義,得到社會上的廣泛好評。2007年第一學期,社團又開展了別開生面的江南古鎮旅游景區英語糾錯系列活動,如今活動已經圓滿結束。
隨著中國旅游產業和旅游資源環境的發展,特別是北京奧運和上海世博的臨近,水鄉澤國,千年古鎮,名勝古跡和民俗韻味十足的江南水鄉古鎮將吸引越來越多的外國游客,而其旅游外語環境及相關配套設施的建設也成為了我們社團關注的焦點。本次系列活動的目的,旨在通過對江南古鎮旅游景區的外語語言環境建設進行實踐調查,幫助規范景區中相關的公共標識及展牌的外語翻譯,促進旅游環境的和諧建設,以更好地向外國友人傳達江南水鄉特有的古鎮美景,文化內涵及民俗風韻。"啄木鳥"共游歷了上海周邊的多處景區,分別為朱家角、周莊、西塘和七寶。活動過程中得到上海市文明辦、市民巡訪團的大力支持,多家報紙也對該活動給予關注和報道。總體來說,本次活動達到了預定目標,成功為改善水鄉旅游景區的語言環境提供了改善建議,促使更多市民及游客對和諧語言環境建設提升關注度。
4月14日,啄木鳥社團來到了本學期活動的第一站--朱家角。這次活動我們得到了青浦區文明辦的全力支持。青浦區文明辦副主任陳陽老師、青浦區志愿者協會上海市民巡訪團黃達君老師在景區門口迎接我們,活動中還有導游陪同,這大大方便了我們熟悉朱家角的情況以及加快了我們找錯的時間。導游帶領著我們來到朱家角最有名的景點并詳細地向我們講解景點標牌樹立的年代以及她所看到的一些英語錯誤。我們的活動是在互動的氣氛中愉快地進行的。
我們分別了參觀了上海遠古文化展覽館、童天和藥號、課植園、大清郵局等多個當地最受歡迎的景點。在導游的講解下我們了解了更多青浦的歷史,并且看到了語言環境對于青浦這個歷史悠久的吸引各國游客的重要性。陳老師就建議我們有機會去青浦區的崧澤古文化遺址等地考察,更真實地了解歷史。在參觀游覽的同時,我們也發現了很多英語錯誤,其中翻譯手法不當最為明顯。取大清郵局為例,這里的中英對照展牌很多,但同時也有著許多錯誤。在展示古代郵遞系統的介紹牌上,年代的翻譯方法并不統一,而且盡管中文介紹十分精練明確,英文內容卻并不清楚;在館內收藏的舊明信片展示區,幾處四字短語介紹都采取逐字直譯,英文表達的完全不是中文的含義。另外我們發現博物館內有許多的展品都是中文的專業術語,的確在翻譯方面要求很高,只有真正了解展覽內容后才有可能給出正確譯文,對此我們也感覺能力有限。
午飯時間,我們來到一家百年老店"一亨館"品嘗當地美食。菜肴味道的確可口,特色菜品如各種海鮮,蔬菜,糖藕,扎肉等更是讓人印象深刻。他們的菜單并沒有英文翻譯,因為據導游的介紹大部分國外客人較少到民俗味濃的餐館就餐,而會去一些較大的飯店就餐。之后我們又討論了當地特色小吃的英譯名稱,并拍了些照片,帶回學校征求老師的意見。
本次活動取得了很大的成功。在青浦區文明辦領導的積極幫助之下,我們不但完成了糾錯的任務,更了解了朱家角以及青浦的歷史,享受了江南水鄉的美妙風景。
附1:對朱家角景區展牌翻譯的建議
我們在活動之后,社團管理團隊的幾名成員便收集起大家獲取的資料,進行整理分析。在對標識上的錯誤進行核實和更改的時候,我們著實費了一番腦筋。因為雖然經過一天的活動參觀,我們對各景點展出的內容有了一定的了解,但作為游客而非專業人員,我們發現自己的背景知識并不足夠將展牌內容恰當地完全用英文給出,對于專業的翻譯人員來說,困難程度最大的工作也莫過于有著繁復的文化歷史背景的材料了。我們在與老師溝通的時候,老師也有這樣的觀點。
然而,我們還是在老師的幫助下,做出了一部分內容的翻譯,其中絕大多數是對原標識上拼寫,語法,翻譯技巧上的更正。如一個單詞不能隨意移行,要按音節分開;翻譯忌諱逐字直譯,導致譯文令人不知所云,如大清郵局中"舊夢重驚"被譯成了It
is still surprising to remember the old dreams
again(能想起以前的夢來真是讓人吃驚),會使看到此句的外國游客感到啼笑皆非,我們建議翻譯成Recalling the
past(回顧過去)即可,同樣,"故園"應指祖國,而非老園子(Old garden);有些是語體問題,如繼續參觀譯作Go on
please就太過隨意,禁止吸煙若是警示標識可寫成No smoking,若是寫在文中則應使用句子,如Smoking is forbidden here.
附2:朱家角小吃名稱翻譯建議
我們通過隊員們的討論和與美國外教交流,給小吃名稱做了我們認為較為合理的翻譯。但需指出的是,對于不夠了解中國文化的外國游客來說,食物名稱還不能完全展現其中蘊涵的文化背景,比方對于粽子,就可以考慮給出關于端午節的歷史和傳統介紹。但若由商家一一介紹未免繁復,不妨由旅游公司開設小吃及其背景的展示亭,對弘揚中國文化也有一定意義。
下面具體給出一些小吃名稱的翻譯建議:
粽子:直接用漢語發音是可被接受的,但需寫成Dzong
zi,或可翻譯為Glutinous Rice Dumpling,如再加點文化韻味,可說成Dragon Boat Festival
Dumpling;
熏青豆:Green Toasted Beans
糖藕:Dessert Lotus Root或Sugar Lotus
Root
扎蹄:Stuffed Pig Feet
扎肉:Stuffed Fatty Meat Pork
糯米糕:Sticky Rice
Dumpling
附3:關于朱家角旅游環境的幾點建議
我們在本次活動過程中發現了幾點環境和設施上的問題,可能會對游客,尤其外國的游客帶來不便,現羅列出來:
1)
旅游區內,一些較大的戶外景點(如放生橋)在游客高峰期非常擁擠,但未看到警示性的標識,也沒有工作人員維持秩序。游人往往急于觀賞景色,忽略安全問題,尤其在較高的放生橋上,可能有一定危險。我們建議旅游區對這一點給予重視,可適當增設一些警告性的標識,提醒游人注意安全。
2)
通過對一些外國游客的采訪,我們注意到雖然景區內部的標識設置已十分完善,但景區外部的相應服務還有待改善。如公交車路線問題,一個德國游客和我們提到,來這里玩過兩次,但返回時總找不到要乘的公交車,又沒有標志引領。我們出了景區后,果然費了番周折才找到汽車站。就此,我們希望在景區門口及外部增設中英文對照的標識,將旅游相關信息標注出來,方便游客出游。
3)
我們在大清郵局遇到的一位外國友人告訴我們,她發現了一些錯誤,愿意告知工作人員,但不知道與誰溝通合適。這說明景區和外國游客之間還缺乏互動的平臺。我們建議設立一定數量的反饋信箱,或在景點內設留言點,讓游客們給出建議,相信一定能使景區的旅游環境最快速地得到改善。
5月5日,
"啄木鳥"社團的八名成員,來到西塘開展活動。西塘作為江南水鄉名鎮,其寧靜恬淡、古厚淳樸,給人以閑適柔和之美。眾多宅院文化景觀體現了它經過悠久歷史積淀下來的深厚文化內涵,此外,當地還有令人垂涎的各色風味小吃。這些都使西塘成為眾多游客青睞的對象,也讓我們流連忘返。但是在活動中,我們也發現了景區內存在一些不和諧因素,這在一定程度上影響了古鎮的整體形象。針對這些問題,我們提出了自己的一些建議,希望能對西塘旅游環境的完善有所幫助。
首先是標識錯誤問題。在當天的活動中,我們在景區內共發現了二十幾處標識錯誤。錯誤的類型很多,有像把fire寫成fiye的拼寫錯誤,像西園"景點介紹"上把zhu's
寫為zhu,s的標點錯誤,還有單復數、語法錯誤等。有一些英文翻譯不恰當,我們在酒文化博物館的"游客須知"上發現將"殘疾人"譯成了deformed(畸形、殘廢)。此外,在一些個體商販打出的廣告標語上也有不少錯誤。而且,我們發現一些指示牌上的景點翻譯有很大的出入,不同的地點采取不同的翻譯版本。中英文不對稱,例如游船中心的標識,英文卻是根雕館。來西塘的外國游客并不少,這樣的錯誤會給他們帶來很多理解上的誤區和行動的不方便。而且也不利于文明古鎮形象的樹立,傳統文化的傳播。
二是環境問題。江南水鄉,水是其靈魂,是古鎮靈性、風韻之所在。但是我們卻發現西塘的水質不是很好。這一方面和當地居民在河邊漂洗衣物,向河流排放生活污水有關;另一方面,為了保證游船的平穩運行,堵塞了部分河道,河水缺少流動,造成其自身循環、清潔能力下降。此外,在垃圾處理方面也有個別不足之處。一些角落里堆有垃圾,并沒有及時處理,散發出腐臭的氣味;垃圾桶的數量比較少,也給游客帶來一些不便。
第三,服務設施還須完善。交通方面,西塘景區外有兩個乘車區,分布在兩個完全相反的方向,但是卻沒有任何指示標識,這樣一旦走錯會有很多麻煩。而且兩個乘車區的車輛也是隨意停靠,并沒有按路線來劃分。我們認為應該按路線調整并固定車輛的??奎c,在景區內豎立指示牌。另外,整個景區內最好設一個咨詢處,及時解決游客的一些問題。印發一些景點地圖、景點介紹的小冊子,免費向游客分發或按成本價出售,這樣既方便游客出行,也宣傳了西塘文化,喜歡的游客還可以把它當作紀念品收藏。
第四,協調當地居民和旅游區的關系,營造和諧的旅游環境。通過和當地居民的接觸交流,我們了解到,旅游區的開發抬升了當地的副食品價格,增加了當地居民的生活費用。尤其是那些年齡比較大,沒有能力利用開店維持生計的居民,對旅游區的開發抱有一些消積情緒,對這些人應適當地給予一些補貼。而且還應給當地居民以政策優惠,幫助他們利用旅游產業。
當然,在整個活動中,西塘給我們留下了很多好的印象。瓦當陳列館里的中文提示牌上寫道"墻門臺階落差大
進出請留意",讓人感覺非常細致周到。同樣留給我們很深印象的,是古鎮人的熱情。在活動當天,有名隊員的項鏈不見了,一位古鎮的工作人員聽說情況后非常關心,在整個過程中陪伴著我們,并"疏通關系"使我們再次進入展館尋找失物,最終項鏈失而復得。在需要的時候能遇到這樣的熱心幫助,不禁心里感到很溫暖。古鎮人的質樸,如同古鎮的美麗景色一樣:清麗,純粹。我們也相信經過不斷的努力和改進,西塘能夠更充分地顯示其江南古鎮的魅力和韻味。
5月5號同天,另一組五位社員則趕赴江蘇,來到了中國第一水鄉――周莊。
周莊一直以其獨特的江南水鄉"小橋流水人家"風貌,深厚且優秀的傳統民俗文化,獨秀于古鎮旅游之列,得到國內外眾多游客的關注和親睞。清水伊人,綠樹紅花,周莊的古橋水巷最是迷人,其中尤其是雙橋最能體現古鎮的神韻,碧水泱泱,綠樹掩映,欵乃聲聲的小船在橋洞穿過。另外分布眾多的水巷河道也是古鎮最美的一道風景線。周莊的明清建筑也是古鎮的特色之一,像張廳,沈廳,葉楚傖故居等。周莊的小吃也很誘人,像著名的萬三蹄,香色誘人。
到達周莊之前我們事先做好了任務分工,有同學專門負責當地風俗人情方面的特色,有同學注意觀察風味小吃并做拍攝記錄,當然,最重要的一點就是大家齊心協力,用集體的智慧做語言的衛士,仔細查找、記錄并探討修正方案。一路上我們不斷拍攝英文標識,收獲不少。我們發現,一些景點標識出現了翻譯錯誤,包括語法以及單詞拼寫錯誤,由于這些標識在很多地方都出現,錯誤相當明顯。相比而言,錯誤更加明顯而嚴重的則是景點當中部分小店的廣告牌,其中包括一大部分專營當地特產、極有可能吸引國外游客的店鋪,其廣告翻譯錯誤百出,這更令社員們認識到景點保證英文正確的重要性,旅游在中西文化交流中扮演重要的角色,我們一定不能放任缺乏水準的英文翻譯長期泛濫下去,這不僅影響該店鋪的營業質量,更嚴重的是破壞了景點的整體形象,為國外游客造成不必要的麻煩和尷尬。另外還有些地方的標志翻譯由于年久失修變得模糊不清,也為游人造成一定程度的不便。諸如此類都應予以指出,有關部門應該著力進行糾正與改進。
總結這次周莊之旅,社員都感到收獲頗豐。周莊憑借得天獨厚的水鄉古鎮旅游資源,經過十多年的努力成功打造了"中國第一水鄉"的旅游文化品牌,其英文標識的正確與否對向世界展示中國人的文化素質和教育水平具有深遠的影響。我們希望通過我們的努力能為古鎮作一點貢獻,也可以為未去過周莊的朋友們作一些向導。希望周莊能夠加大投入完善旅游配套設施和提高國際接待能力,建設成為國際休閑度假基地。
5月19日,"啄木鳥"社團在游歷了朱家角、周莊、西塘之后,將"江南水鄉行"的最后一站開到了上海西南的千年古鎮----七寶。當天艷陽高照,這樣的好天氣也為我們的活動增加了幾分積極熱鬧的氣氛。一進入正門,大家便興致頓增,請旁邊的游客幫忙給我們拍合照,出乎意料地請到的竟是位日本游客。他把我們介紹到一個日本旅游團隊中,通過和這些日本游客的交流,我們發現他們對七寶的整體印象很好。他們感到唯一的不足是這里日文標識太少,但來游玩的日本游客數量卻很多,如果沒有翻譯陪同,便會有很多不便之處。他們也提出像七寶這樣的古鎮,應更多注重傳統建筑和文化的保存,這樣才能使古鎮更充分展現其風韻,使其魅力長存。
告別日本游客后,我們便進入七寶南街,正式展開我們的活動。南街以小吃為主,海棠糕,梅花糕,扎肉,鴨腳寶……各式各樣的特色小吃使人不禁垂涎。即使是我們"本分"的隊員,也沒有忍住這些美食的誘惑。但是,在品嘗美食的同時我們也發現,盡管這些小吃如此誘人,吸引著大批游客(其中很大一部分是外國游客),卻很少在小吃的招牌上看到英文翻譯。即使偶爾有幾個店面打出有英文譯名的招牌,也可謂錯誤百出。例如"丁記南翔小籠",當被問到店面的英文翻譯時,店主很得意地告訴我們,他覺得加上英文譯名可以吸引外國游客,便找一名中學生幫他免費做了這些翻譯。當我們告訴他這些翻譯有很多錯誤時,他卻顯得不太在乎,因為在他看來,外國游客不會太重視這些翻譯的對錯,關鍵是讓他們看到英文有種親切感,將生意做紅火。這位店主利用英文招牌吸引外國游客的想法值得肯定,但對文字錯誤、不規范文字持有的這種無所謂態度卻不能忽視。千年古鎮,其文化蘊含是最重要的東西,而文字又是文化的載體,如果在古鎮的大街上存在大量的錯字、錯譯,不但影響古鎮的形象,對中國文化也是極大的損害。
活動過程中,我們也采訪了一些賣手工藝品的攤主,了解他們是如何同外國顧客進行交流,推薦他們的商品。大部分手工藝品都比較有中國傳統的特色,也正是這樣的特性使外國游客成為它們的主要銷售對象。因此,很多攤主會做一些產品的英文簡介,增加外國游客對產品的了解程度。但是通過活動我們發現很多牌子上有錯誤,這可能是由于攤主為了節省費用,就找一些質量較差的制造商制作招牌,而這些制造商沒有專業英文翻譯人員,導致了這些錯誤的出現。但這些攤主都很希望發現并改正招牌中的錯誤和不恰當的翻譯,了解我們的活動后,非常配合我們。因此,我們覺得相關部門可以提供一些文字規范方面的服務,幫助這些攤主改進他們的英語服務。一方面樹立良好的七寶形象,另一方面,規范的英文也可以增進外國游客對產品的認識了解,增強他們的購買欲,促進消費,為古鎮帶來經濟效益。我們活動過程中遇到的一位手藝人,他不但有一手雕刻絕活,還自學英文,能用英文簡單介紹自己的工藝品,因此生意特別好,吸引了大量的外國游客,這便是一個語言溝通帶來經濟效益的很好的例子。
此外,我們還采訪了一些飯店、茶樓的服務人員,了解這些地方的英語服務情況。令我們遺憾的是,在接受我們采訪的所有茶樓、飯店中,只有一家名為"枕流閣"的茶樓有英文menu,服務員會基本英文會話,其余茶樓飯店都沒有提供類似的英文服務,甚至像"七寶老飯店"這樣知名度比較大,資歷比較老的飯店也同樣如此。因此,在飯店的英文服務方面應該加以改進。可以增設英文菜單,對服務人員進行基礎培訓,使他們掌握一些基本的英文會話,方便外國游客在這里的游行,營造服務完善的旅游氛圍。使七寶古鎮在展現其深厚悠久的文化同時,也體現其開放的一面,與時代同步的精神。
總結本次系列活動,我們的社員感觸頗深:我們也許在前往目的地的路途上遇到波折,在活動時出現小小的意外,在整理資料、處理圖片時耗用很多精力,在思考合理化建議時絞盡腦汁……但我們的熱情絲毫沒有減退,因為正是那些活動中的挫折和挑戰讓我們得到了真正的鍛煉。我們能用獨立的視角,犀利的眼光去了解社會,并反饋于我們的觀點和建議,這無疑使我們對社會的認識更為真切,更為主動,也使我們作為社會一員的責任意識更加強烈了。所以說,活動的成功之處不僅僅在于做出多少糾錯成績,提出多少條合理化建議,而更在于提升大學生的社會責任感和對公益事業的認識,從而為將來步入社會成為優秀人才做出積極的探索和準備。