您現在的位置: Language Tips> Survival English> Office English  
 





 
簡歷最大的誤區:言過于實
[ 2007-07-12 11:26 ]

寫作簡歷時有一個大家經常犯的大錯誤,那就是"言過于實"。這一點尤其是畢業生一定要牢記,寫簡歷,不是寫小說,一定要實事求是。大家都想在簡歷中能夠盡可能地表現出自己的能力,讓自己能在眾多的求職者中脫穎而出,這一點無可厚非,但是過分地在簡歷中夸大只能適得其反,要記住,"白色的謊言"仍然是謊言。如果招聘單位發現你簡歷中夸大其詞,你將會被毫不猶豫地淘汰。

Every year, I see resumes from students who try to "stretch the truth" in order to sound more desirable on paper. Resume inflation. This lack of honesty, when discovered, becomes an instant knockout factor which disqualifies that person from further consideration. Corporate recruiters are paid to screen people out, and the quickest and surest way to do so is when a "white lie" (it is still a lie, white or black) or exaggeration is found.

A recent graduate attempted to show experience in a computer language by placing it on his resume. It generated calls, but it also generated rejection letters when it became apparent that he did not really have a foundational understanding of the language. Doors were shut (very hard, I might add) which could have otherwise been open to him.

Remember, the resume is not a work of fiction. While it should emphasize the positive, it should never emphasize what does not exist.

(來源:競學網 英語點津 Annabel 編輯)

我想了解更多職場英語

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “好修的學分”怎么說
  “拋媚眼”怎么說
  Click《人生遙控器》(精講之九)
  布什又犯口誤 稱APEC為OPEC
  Dirty work:扮“白臉”

本頻道最新推薦

     
  弱勢求職者如何寫出強勢簡歷
  匯豐商務英語寫作教程(41)
  美語活起來(2)
  各國外企對英文簡歷的要求
  匯豐商務英語寫作教程(40)

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






久久乐国产精品亚洲综合m3u8