您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
適用于科技的“萬靈丹”
[ 2007-07-18 13:51 ]

熟悉吸血鬼的人都知道吸血鬼最害怕什么,陽光,銀器,大蒜……在現代的吸血鬼電影中,人們不斷發明出對付吸血鬼的新型武器,其中一個就是銀彈,也就是我們今天要提到的這個詞——silver bullet。

當然,這個詞的出現不會比槍支發明的時間更早。Silver bullet最早出現在18世紀的民間故事中,據說,法王路易十五時期,有一只神秘人狼總是出沒于法國南部地區,其殺人手段兇殘卻無人能夠制服。最后,一位降魔高手用裝著銀彈的槍除掉了兇殘人狼。

現在,silver bullet常用來喻指新技術,尤指人們寄予厚望的某種新科技。日常生活中,silver bullet也指一勞永逸的辦法,有點像中文中所說的“靈丹妙藥”,例如:There was no silver bullet or panacea that will solve this problem.(根本沒什么妙方能解決這一問題。)

值得一提的是,外交政治上被普遍使用的“silver bullet diplomacy”(銀彈外交)指在國際上搞所謂“金錢外交”、“銀彈外交”、“經貿外交”,就是企圖達到“以經促政”目的,以先經濟后政治、先民間后官方的方式發展與一些國家的官方關系。

(實習生劉佳煦 英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
警言:“微薪養蠢材!” 非禮勿視,非禮勿聽…(孔子語錄)
404——“不知道”也可這么酷! 習語:風水輪流轉
習語:不思進取、吃老本 習語:“他懂得其中的門道!”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  適用于科技的“萬靈丹”
  “犯罪記錄”的譯法
  成語翻譯與成語故事
  中國姓氏英文翻譯
  “你說的沒錯!”

論壇熱貼

     
  音像店的地道譯法
  親戚中的大,小,二等等怎么翻譯???
  如何用英語表達“逼平”?
  how to say "豬瘟"?
  “不服” 怎么翻譯!
  請問肥水不留外人田怎么翻譯?






久久乐国产精品亚洲综合m3u8