您現在的位置: Language Tips> Special Coverage> 17thcongress> Special Phrases  
 





 
Party Constitution 黨章篇
[ 2007-10-12 18:18 ]

一個變革的時代總有清晰可見的腳步,每個變革的時代都會產生帶著時代的烙印的關鍵詞,在喜迎十七大之際,讓我們一起來回顧一下這些標記社會發展和變遷的熱詞。

以下為中國共產黨黨章中的關鍵詞匯選登,以讀者學習。

工人階級的先鋒隊 vanguard of Chinese working class

中國特色社會主義socialism with Chinese characteristics

中國最廣大人民的根本利益 fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

先進生產力 advanced productive forces

馬克思列寧主義 Marxism-Leninism

毛澤東思想  Mao Zedong Thought

鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory

三個代表 Thought of Three Represents

反對帝國主義,封建主義,官僚資本主義 Revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism

人民民主專政 People’s democratic dictatorship

解放思想,實事求是 emancipate the mind, seek truth from the facts

黨的建設 Party building

社會主義初級階段 primary stage of socialism

進一步解放生產力,發展生產力 further emancipate and develop the productive forces

以公有制為主體,多種所有制經濟共同發展 keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side

按勞分配為主體、多種分配方式并存的分配制度 system in which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist

共同富裕 common prosperity

小康社會 well-off society

以經濟建設為中心  to make economic development our central task

堅持四項基本原則 toadhere to the Four Cardinal Principles

堅持改革開放 to persevere in the reform and opening up

堅持社會主義道路、堅持人民民主專政、堅持中國共產黨的領導、堅持馬克思列寧主義毛澤東思想 to keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought 

富強、民主、文明的社會主義現代化國家 a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern socialist country

科教興國戰略 strategy of rejuvenating the country through science and education

科學技術作為第一生產力 science and technology as the primary productive force

社會主義市場經濟 socialist market economy

社會主義政治文明socialist political civilization

依法治國 to rule the country according to law

人民代表大會制度 the system of people's congresses

中國共產黨領導下的多黨合作和政治協商制度 the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China

民主決策、民主監督的制度和程序 systems and procedures of democratic decision-making and supervision

加強精神文明建設 to enhance the social construction of ideological infrastructure

 有理想、有道德、有文化、有紀律的人民 opeople with lofty ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline

各民族平等、團結、互助 equality, unity and mutual assistance among all ethnic groups in the country

民族區域自治 regional autonomy of ethnic minorities

一國兩制 one country, two systems

獨立自主的和平外交政策  independent foreign policy of peace

霸權主義和強權政治 hegemonism and power politics

在互相尊重主權和領土完整、互不侵犯、互不干涉內政、平等互利、和平共處五項原則 on the basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, noninterference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence

拒腐防變 resist corruption, prevent degeneration

與時俱進 to keep pace with the times

堅持全心全意為人民服務 to persevere in serving the people wholeheartedly

群眾路線 mass line

民主集中制 democratic centralism

批評和自我批評 criticism and self-criticism

(英語點津Celene編輯)

 
 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦
  民生“收購”美銀行“股權”
  美國人最厭惡的十大不文明行為
  “拍馬屁”十句話
  “保研”怎么說?

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  《說點什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
  “半糖主義”怎么翻譯啊?
  求助電影東京漂移里“洋鬼子”一詞的翻譯
  fish a fame?
  寫日記"陰轉雨"怎么譯?
  some opinions on writing in english language
  Mountain Story 大山的故事






久久乐国产精品亚洲综合m3u8