文化逆差 cultural deficit

中國日報網 2012-11-13 09:02

 

關注十八大熱詞專題

中國文化部副部長趙少華11日在十八大記者會上表示,十年來中華文化影響力不斷擴大,全方位、多層次、寬領域的對外文化交流格局正在形成。不過,中國對外交流仍然存在“文化逆差”,這需要進一步解放思想,擴大文化交流的渠道、規模、形式、內容。

請看相關報道:

The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a "cultural deficit" facing the country.

進口影片增加正是文化部副部長趙少華所說的“文化逆差”的一部分。

Cultural deficit就是“文化逆差”,指中國文化貿易(cultural trade)出口少于進口,中國的對外文化交流和傳播(international cultural exchange and popularization)嚴重“入超”。這種“文化逆差”主要表現在電影、電視劇、圖書、文藝演出等文化產品(cultural products)的進口多出口少。在國際貿易中,出口多于進口的情況叫做trade surplus(貿易順差),反之則叫做trade deficit(貿易逆差)。

今年一季度,中國取代日本成為the second-largest film market(第二大電影市場)。前十個月,domestic box office receipts(國內票房收入)比上年同期增加了40%,但是其中近60%的收入來自imported films(進口影片)。

相關閱讀

民生 people’s livelihood

政治體制改革 political structure reform

科學發展觀 Scientific Outlook on Development

“新主流消費群”興起

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8