當前位置: Language Tips> 雙語新聞

美國小姐妹復制火星探測器 創舉始于好奇心

Mars rover replica built by young sisters

中國日報網 2013-08-26 09:59

 
美國小姐妹復制火星探測器 創舉始于好奇心

北卡羅萊納小姐妹自己動手,制作出能夠實際運轉的火星探測器模型。如今,該模型已經成為紐約科技館的永久藏品。

點擊進入iNews

查看原文

There's no stopping these two science sisters.

Meet Camille and Genevieve Beatty, who at 13 and 11 are being hailed for building a functioning scale model of the Mars rover that is now a permanent fixture at the famed New York Hall of Science.

The Beatty rover is a near replica of the early version NASA sent to Mars in 2004 and was unveiled in early August with hoopla that's made the red-headed North Carolina siblings science rock stars.

"To have two young girls building our Mars rover is exactly the kind of thing we want to have happen here," said Margaret Honey, president and CEO of the science center that sits on the grounds of the 1964 Worlds Fair in Flushing Meadows-Corona Park in the borough of Queens.

The girls' drive to build their rover was inspired by a documentary on the robotic exploration of the Red Planet.

But their love of science all started with a little "destructive curiosity," says their father, Robert Beatty, who guided their enthusiasm for engineering.

"Camille kept taking things apart. She would bring me a dismantled remote-control box or a dismantled clock, and she’d say, ‘Dad, what’s this little green thing in here.’”

He didn’t have all the answers, but he was intrigued by her curiosity and asked if she wanted to build something herself.

You bet they did.

From remote controls . . . to robots

Then life in the Beatty household started to get interesting. The sisters went from taking things apart to putting things together.

"We would just experiment," said Camille. "We started small, using off-the-shelf RadioShack parts. Then we decided let's go huge with it . . . and build a robot!"

Over the course of two years, the Beatty family built several robots — ones that could roll, crawl and even fly.

The family also built a website chronicling the girls' robot-making adventures. Initially meant to keep family and friends up to date on various projects, the Beatty Robotics site quickly gained a following.

From North Carolina . . . to the Big Apple

Even the folks at the New York Hall of Science were impressed. They were already planning to redo the Mars exhibit when they decided to commission the girls and their dad.

"We didn't set out to look for two girls to build our Mars rover. We were actually looking for companies that had robotics expertise," said Honey.

The Beatty girls' Mars rover isn't a toy or a model. It's a remarkable working version with more than 750 parts, many of them built by the family from scratch. It has rotating wheels and sensors that keep it from bumping into walls. It also has a high-tech suspension system that allows it to grapple with rough terrain.

"We studied the actual rover very closely," their father said. "The pictures, the drawings. ... We did everything we could to replicate it in every way."

A family that builds robots . . .

What's the secret to keeping children’s interest in longer-term projects? A former mechanical engineer, Robert Beatty believes in sparking the girls’ interest but letting them do all the work.

"They get the screwdriver or soldering iron. They are doing the work and so stay very engaged."

He says the experience has had a very positive role in the girls' lives outside the workshop, as well.

"One of my main goals in this was to give them a sense of self-empowerment. If they set up a goal, they can go and do it — whether it’s a job, climbing a mountain or building a robot."

The best part about building robots? Spending time with their dad. "It's made our bond amazingly close, between all of us," Camille said.

查看譯文

據美國媒體8月22日報道,美國北卡羅萊納州的一對小姐妹自己動手,制作出能夠實際運轉的火星探測器模型。如今,該模型已經成為紐約科學館的永久藏品。

卡米爾?貝蒂和吉納維芙?貝蒂分別只有13歲和11歲,她們在父親的指導下耗時2年制成了自己的探測器。貝蒂探測器絕不僅僅是模型或者玩具,它能夠實際運轉,類似于2004年美國宇航局發射的早期版本的火星探測器。

探測器由750個零件組成,其中不少是自制的。探測器裝有輪子和感應裝置,可以順利移動,不會撞墻,還有高科技懸浮系統,能夠有效應對崎嶇地形。紐約科學館8月初向公眾展示貝蒂探測器,引來一片贊揚。

姐妹們的父親羅伯特?貝蒂是一名機械工程師,指導女兒制作探測器。羅伯特表示,姐妹們熱愛科學,并從一點點“破壞性的好奇心”開始。他說:“卡米爾不斷拆分東西。她曾經拿給我一個拆開的遙控器或者鐘表,然后說‘爸爸,這個綠色的小玩意是什么?’”后來,姐妹們觀看了一部有關火星的紀錄片,深受感染。父親順水推舟,鼓勵她們自己動手建造探測器。從此,貝蒂家的生活越來越有趣。姐妹倆的興趣也從拆分轉向組裝。

卡米爾說:“我們當初只是試試看,用廢棄的零件從小東西開始。后來我們決定做大……造一個機器人!”過去兩年,貝蒂家人制作了多個機器人——它們可以翻滾、爬行,甚至飛翔。他們還創建了網站,記錄小姐妹制造機器人的奇異經歷。

紐約科學館工作人員注意到貝蒂的網站,并委托小姐妹及其父親制作探測器,當時,科技館已經計劃推出火星展覽。

紐約科學館主席兼首席執行官瑪格麗特?哈尼說:“我們最初并沒打算找兩個女孩來制造我們的火星探測器。我們其實在尋找有機器人專業技術的公司?!惫嵬瑫r稱贊貝蒂姐妹們說:“兩個女孩建造火星探測器恰恰是我們希望看到的事情?!?/p>

卡米爾表示,建造機器人最棒的地方在于能和父親在一起,她說,“它使我們所有人之間的關系奇妙地密切起來?!?/p>

相關閱讀

盧比跳水 印度首富損失56億美元

美國安局每年搜集全球2.5億封電子郵件

俄羅斯運動員在領獎臺接吻抗議反同性戀法

多國認為中國已成為世界最強大的經濟體

拜登兒子入癌癥中心接受檢查

中國出臺新措施解決空氣污染問題

歐洲森林接近“碳吸收飽和點”

(譯者 yuanlu 編輯 王琦琛)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8