環保部定義“灰霾污染日”

中國日報網 2014-05-15 08:46

 

國家環保部首次對灰霾污染日給出詳細定義,并正在公開征求意見。未來該標準將適用于全國城市或區域范圍內的灰霾污染日判別與預報。

請看相關報道

環保部定義“灰霾污染日”

 A girl reads a book on her balcony as smoke rises from chimneys of a steel plant on a hazy day in Quzhou, Zhejiang province. Air pollution has become a growing concern for most cities in China. Reuters

A haze pollution day occurs when the average concentration of PM2.5 is above 75 micrograms per cubic meter and visibility is less than 5 km for more than six consecutive hours due to an increasing concentration of fine particulate matter in the air.

灰霾污染日指細顆粒物(PM2.5)平均濃度大于75微克/立方米,且因空氣中細顆粒物濃度增加導致能見度持續6 小時低于 5.0公里的空氣污染天氣。

此次國家環保部給灰霾污染日(haze pollution day)給出的詳細定義表明,灰霾污染本質為細顆粒物(PM2.5)污染,灰霾污染應以顆粒物(particulate matter)為首要判別指標?;姻参廴绢w粒物成分中,工業粉塵(industrial dust)、黑碳(black charcoal)、有機碳(organic carbon)、硫酸鹽(sulphate)、硝酸鹽(nitrate)等粒子增加,二次生成在顆粒物(PM10)中所占比重提高,已經明顯有別于自然形成的霾(主要由土壤塵、沙塵和海鹽粒子組成)。

近兩年來,霧霾(smog)天氣頻頻造訪國內各大城市,防霧霾口罩(anti-smog face mask)一度成為熱銷品,有些保險公司甚至順勢推出霧霾險(smog insurance),中國科學院甚至計劃建設霧霾實驗室,專心研究防霧霾技術。

相關閱讀

“霧霾險”被叫停

霧霾導致“停課”

“霧霾”籠罩京城

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8