新版漢語詞典收“土豪”棄“屌絲”

中國日報網 2014-08-28 14:20

 

土豪,今也指富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人。這是新修訂的《現代漢語規范詞典》(第3版)給出的定義。近日,由國家語言文字工作委員會主編的《現代漢語規范詞典》完成新一輪修訂,“土豪”、“失聯”、“吐槽”等上百條高頻詞匯全部收錄其中。

新版漢語詞典收“土豪”棄“屌絲”

 

請看《中國日報》的報道

The Chinese word tuhao, a popular expression used by netizens to refer to people with great wealth who spend money freely, has been included in a newly revised dictionary, triggering controversy among language experts.

“土豪”是網絡流行詞,用來指代那些揮金如土的有錢人,該詞因被收錄到新版詞典中而引發語言學專家的爭議。

 

土豪的對應英文表達是tuhao,它的原義是仗著有錢欺凌他人的鄉下地主,在新版漢語詞典中,它的新定義是people who have a great deal of money, but who are lacking in education or correct values(富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人)。不過有些語言學家并不認同這一定義。

 

同被收錄進該詞典的網絡新詞還有Tencent's WeChat app(微信)、out of contact(失聯),positive energy(正能量)和make complaints(吐槽),不過“屌絲”等熱詞則沒有收錄。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8