當前位置: Language Tips> 雙語新聞
10 things China does better than anywhere else
Calligraphy
書法
Calligraphy in China is an art form, a meditative practice, a scholarly pursuit and, nowadays, an investment.
書法在中國是一種藝術形式,用以修身養性,追求學術。如今,它還成為一種不錯的投資方式。
With a rich tradition of calligraphy tracing back thousands of years, China reveres the works on paper by great masters, as well as the experimental new media calligraphic works of contemporary artists.
書法已經有幾千年的悠久歷史,中國人崇拜書法大師的紙上作品,當代藝術家也在實驗著新媒體書法項目。
At auction, these calligraphic artworks routinely fetch millions of dollars, collected by connoisseurs around the world, such as the paper scroll "Gong Fu Tie," which sold for $8.2 million at Sotheby's New York in September 2013. The ancient work was written by the famous poet Su Shi and consists of just nine characters.
在拍賣會上,這些書法作品經常賣到數百萬美元,為世界各地的鑒賞家收藏。如書法長卷“功甫帖”(Gong Fu Tie),2013年9月在紐約蘇富比拍賣行(Sotheby's New York)以820萬美元的價格拍出。它是古代著名詩人蘇軾所寫的作品,只有9個字。
上一篇 : iPad新附件:頸部除皺霜
下一篇 : 研究:寒冷也會傳染
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn