當前位置: Language Tips> 雙語新聞

新軟件能測男子氣概

New face recognition app that promises to reveal how manly a guy is by analysing their picture put to the test

中國日報網 2015-05-11 15:39

 

新軟件能測男子氣概

Last week, website How Old - which claimed to automatically detect your age from a photo - went viral with millions of intrigued users rushing to test it out.
上周,聲稱從一張照片中自動檢測到您的年齡的How Old 網爆紅,吸引數以百萬計的感興趣用戶嘗試。

The app, which gathered 35,000 users in a matter of hours, allowed people to upload photos of themselves or their friends, and then analysed their facial structure to determine how old the person might be - with varied results.
這個軟件幾小時內聚集了3.5萬用戶,允許人們上傳自己或朋友的照片,然后分析他們的面部結構來判斷這個人的年齡——結果不盡相同。

And now, keen to jump on the face recognition technology, a new app claiming to tell a guy how manly he is has launched.
現在,借著人臉識別技術的東風,一個宣稱能識別男人的男子氣概的新軟件被推出。

How-Dude.me claims to determine 'how dude' a man is. All you have to do is upload a snap of yourself or someone else to the '#HowDudeRobot' and it tells you what percentage 'dude' you are.
How-Dude.me 聲稱能判斷一個男人有多“男人”。您需要做的只是上傳一張自己的或其他人的快照到“#HowDudeRobot",它就會告訴你你的男子氣概的百分比。

The software also provides you with a one liner describing the picture in question, such as #HandsomeRedefined, #Mysterious and #SelfMadeMan.
該軟件還為圖片提供一個線性描述,例如#帥的新定義,#神秘和#自我塑造之人。

新軟件能測男子氣概

新軟件能測男子氣概

We put the website to the test with the help of a few famous faces volunteers - and the results were rather insightful.
在幾個著名面孔志愿者的幫助下,我們對網站進行了測試,而結果非常有見地。

Most of the men scored above 50 per cent - with one man even being rated 99 per cent dude.
大多數男人的得分都在50%以上,甚至還有一個男人被評為99%的男子氣。

FEMAIL put One Direction's heartthrob, Harry Styles, to the test and he received a 66 per cent dude rating and was dubbed 'Captain Fun'. His bandmate Niall Horan, meanwhile, was analysed by the app and told he had 'hot friends'.
FEMAIL 把One Direction組合的成員哈利?史戴爾斯的照片拿來測試,他得到了66%的男人評級,被稱為“船長的樂趣”。與此同時,他的樂隊成員奈兒?霍朗被該軟件分析后告知他有“火辣的朋友”。

FEMAIL also tested the app on political party leaders David Cameron, who was dubbed 'adventurous', Nick Clegg, who was credited for his ability to make ladies laugh, and Ed Milliband, who was ranked 94 per cent dude.
FEMAIL還用這個軟件測試了政黨領袖戴維?卡梅倫,他被描述為“愛冒險”;尼克?克萊格,被稱“擁有能讓女人們笑起來的能力”;愛德華·米利班德,男子氣概評級為94%。

Although Prince Harry is the one known for being the life and soul of the party, it was his older brother Prince William who was branded 'Captain Fun' by the app, and Harry was credited for his 'epic smile'.
哈里王子以“派對的生命和靈魂”著稱,但卻是他的哥哥威廉王子被該軟件評為“船長的樂趣",哈里則獲贊“史詩般的微笑”。

新軟件能測男子氣概

新軟件能測男子氣概

新軟件能測男子氣概

Hollywood stalwart George Clooney got a 77 per cent dude rating and the one-liner 'Boy's Got Game', whilst British actor Eddie Redmayne, well know for his acting talents, apparently has 'skills'.
好萊塢大帥哥的喬治?克魯尼獲得一個77%的男子氣概評級和簡短評語“游戲男孩"。英國演員艾迪?雷徳梅尼以表演天賦著稱,因此被評“有技巧”。

The software was devised by the team at Lulu - an app that lets men upload their photos and ask girls for feedback and advice.
該軟件由Lulu的團隊設計,Lulu是一款允許男人們上傳自己的照片,問女孩的反饋和建議的應用軟件。

Men and women can also post anonymous questions for users to answer.
男人和女人還可以發布匿名問題來讓用戶回答。

Unlike How Old, this app doesn't have scientific theory to back itself up but aims to be more of a fun activity.
與How Old不同,這款應用本身并不具有科學的理論支持,更像是一個更有趣的活動。

新軟件能測男子氣概

Vocabulary
snap 快照
heartthrob 萬人迷

(譯者:周恒星bistu 編輯:彭娜)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8