當前位置: Language Tips> 流行新詞

“雙手擊掌”原來這么說

中國日報網 2015-07-01 13:24

 

擊掌慶祝已經成為一個全球通用的手勢,連幼兒園小朋友都懂“Give me five”。那么,在特別值得慶祝的場合,單手擊掌已經不能表達喜悅之情,而要雙手擊掌的話,英文要怎么表達呢?

“雙手擊掌”原來這么說

High ten is a double handed high five, usually reserved for especially awesome scenarios.
High ten指“雙手擊掌”,通常在極度令人振奮的情景下使用。

The high five is a hand gesture that occurs when two people simultaneously raise one hand each, about head-high, and slap the flat of their palm against each other. The gesture is often preceded verbally by a phrase like "Give me five" or "High five." Its meaning varies with the context of use but can include as a greeting, congratulations or celebration.
High five是一種手勢,指兩人同時舉起一只手到額頭以上的高度,然后彼此擊掌。做出這種手勢之前通常會說一句“Give me five”或者“High five”。擊掌代表的意思隨不同的語境而有所變化,不過基本都是問候、祝賀或者慶祝的意思。

(中國日報網英語點津 Helen)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8