當前位置: Language Tips> 權威發布

習近平訪美外媒報道摘錄

中國日報網 2015-09-29 16:15

 

 

習近平訪美外媒報道摘錄

AP

Chinese president pledges cooperation on cyber issues
中國國家主席承諾就互聯網問題進行合作

Chinese President Xi Jinping said Tuesday that China and the United States could work together to address cyber crimes, a problem that has sparked mutual tension.
22日,中國國家主席習近平表示,中美兩國應一起解決致使雙方關系緊張的網絡犯罪問題。

Xi's statement came shortly after leaders from both countries signed an agreement to advance renewable energy and clean technologies to combat climate change.
習近平發表這一聲明不久前,兩國元首簽署了一項發展可再生能源和清潔技術以抗擊氣候變化的協議。

Xi, in a speech in Seattle at the end of the first day of his official visit to this country, also said China would continue its policy of aggressive development to help more Chinese people "live a better life."
對美國進行正式訪問的首日,習近平在西雅圖發表演講時還表示,中國將繼續推行積極發展的政策,幫助中國人民過上“更加美好的生活”。

Language Tips:

網絡安全問題一直是美方頗為關注的話題。美聯社在報道這個問題時用spark mutual tension來描述。Spark mutual tension直譯是“牽動雙方神經的”,引申為“引起雙方共同關注的”,這個動詞詞組使該話題的敏感性及兩國對此事的關注度躍然紙上。近年來,中國經濟飛速發展是世界各國有目共睹的事實。美聯社記者報道中國發展政策時用aggresive(有進取心的;有闖勁的)一詞來修飾development(發展),在不經意間流露出了美國對中國經濟發展速度的吃驚程度。

上一篇 : 習近平接受路透社書面采訪
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8