當前位置: Language Tips> 雙語新聞

南非設“處女獎學金” 鼓勵女學生守貞

South African mayor awards scholarships to virgin women

中國日報網 2016-01-26 09:24

 

南非設“處女獎學金” 鼓勵女學生守貞

A South African mayor has awarded college scholarships to 16 young women for remaining virgins to encourage others to be "pure and focus on school," her spokesman said.
南非一城市為16位年輕的女大學生頒發了“處女獎學金”。市長發言人表示,此舉旨在鼓勵女生“潔身自愛、專注學習”。

The scholarship was introduced this year and has been awarded to young women from the Uthukela district in the eastern KwaZulu-Natal province, mayoral spokesman Jabulani Mkhonza said. Each year the mayor's office awards scholarships to more than 100 promising high school and university students from the area, he said.
市長發言人亞布拉尼·姆卡恩納稱,“處女獎學金”于今年設立,已有來自夸祖魯-納塔爾省東部烏塔卡拉行政區的年輕女性獲得此獎。他表示,市政府每年都會嘉獎100多位有發展前途的當地高中生及大學生。

The young women who applied for the scholarships voluntarily stayed virgins and agreed to have regular virginity tests to keep their funding, Uthukela Mayor Dudu Mazibuko told South African talk radio station 702.
杜度·馬茲布庫是烏塔卡拉行政區萊迪史密斯市的市長。她在南非702電臺的談話節目中稱,申請該獎學金的女性必須甘當處子,且需同意定期接受處女檢測,一旦查出非處,則立刻取消獎學金。

"To us, it's just to say thank you for keeping yourself and you can still keep yourself for the next three years until you get your degree or certificate," Mazibuko said.
“感謝迄今為止仍保持處女身的女性,希望你們可以選擇再潔身自愛三年,直至拿到學歷或畢業證書為止,”馬茲布庫如是說。

The grants will be renewed "as long as the child can produce a certificate that she is still a virgin," she said. The scholarships focus on young women because they are more vulnerable to exploitation, teenage pregnancy and sexually transmitted diseases, she said.
她表示:“只要獲獎者能提供處女證明”,就能一直獲得獎學金。她補充道,“處女獎學金”選擇年輕女性為嘉獎對象,是因為她們更易受人蠱惑,容易出現不小心懷孕或染上性病等問題。

South Africa's department of basic education recorded about 20,000 pregnancies among girls and young women in schools in 2014, with 223 pregnant girls still in primary school, according to the South African Broadcasting Corporation. A household survey conducted by Statistics South Africa found that 5.6 percent of South African females aged 14 to 19 were pregnant in 2013.
據南非廣播公司報道,根據南非基礎教育部門的數據,2014年,所有在校女生中,約有兩萬人懷孕,其中包括223名小學生孕婦。南非統計局的一項家庭調查顯示,2013年,在南非14至19歲的女性中,懷孕人數占5.6%。

"I think the intentions of the mayor are great but what we don't agree with is giving bursaries for virginity," said chairman for the Commission for Gender Equality Mfanozelwe Shozi. "There is an issue around discrimination on the basis of pregnancy, virginity and even against boys. This is going too far."
性別平等協會主席馬諾澤薇·肖茲表示:“我覺得市長的本意固然是好的,但我們反對以處女為噱頭評選獎學金。以是否懷孕、是否童貞,甚至是否遠離男孩為評選標準,是對女性的歧視。已經遠遠背離了初衷。”

Virginity testing is not against South Africa's constitution but it is essential that it is done with consent, said Shozi.
肖茲稱,處女測試雖不違背南非憲法,但務必要先征得當事人同意。

Some activists have called for the banning of virginity testing in South Africa, describing it as sexist and invasive. Those defending the cultural practice say it preserves tradition and has been modernized to teach girls about their reproductive health and HIV and AIDS.
一些社會活動家已呼吁南非政府禁止處女測試,他們認為這是對女性的歧視和侮辱。而支持者則稱,處女測試既利于保留文化傳統,又能與時俱進地教給女孩們有關生殖健康以及艾滋病方面的知識。

英文來源:福克斯新聞網
譯者:antusen
審校&編輯:杜娟

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8