當前位置: Language Tips> 流行新詞

充滿無限可能的“創客空間”

中國日報網 2016-02-17 13:03

 

充滿無限可能的“創客空間”

A makerspace (also referred to as a hacklab, hackerspace or hackspace) is a community-operated workspace where people with common interests, often in computers, machining, technology, science, digital art or electronic art, can meet, socialize and collaborate.
創客空間指的是社區化運營的工作空間,在這里,有共同興趣的人們(通常是對電腦、機械、技術、科學、數字藝術活電子技術)可以聚會,社交,展開合作。

The workshop offers tools, materials, and expertise for people to work on do-it-yourself projects.
這種工作室為人們提供工具、材料、專業知識,供人們自己動手施展創意。

Libraries have also begun offering “makerspaces” — shared workspaces that provide technological tools and are designed to facilitate collaborative work.
圖書館也開始提供“創客空間”,這種共享的工作空間為大家提供技術工具,旨在促進協同工作。

Makerspaces, hackerspaces, and fab labs are popping up left and right both in and out of New York. They’re a part of the growing maker movement, which encourages people to invent and create.
創客空間也稱為hackerspaces或fab labs,在全球不斷涌現。它是蓬勃發展的創客運動的一部分,鼓勵人們創新。

“創客”(maker)是指出于興趣與愛好,努力把各種創意轉變為現實的人。在互聯網的背景下,創客又有了新的定義,他們可以利用開源硬件和互聯網,把更多的創意轉變為產品。

另外,來自資本市場的熱錢(hot money)涌動,更是讓創客經濟一時熱得燙手。在很多城市,都成了創客空間,為創客的創業和創新提供便利,這也是為經濟發展增添新動力(new driving force)。

(中國日報網英語點津 yaning)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8