當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
在北京市西城區的文昌胡同深處,一間小小的、不起眼的、甚至雜草叢生,可以說有點破敗的房子賣出了530萬元人民幣的天價,每平米房價達到46萬元人民幣。賣出如此高價的原因,就因為它是學區房。今年全國兩會,“多校劃片”政策和“天價學區房”也成為熱議話題,到底,學區房的故事何時能終結?
請看相關報道:
The loosened birth policy has ignited parent demand for Xuequfang, literally school district houses, as the country's education authorities require that public schools enroll pupils from designated areas.
全面二孩政策也帶火了“學區房”需求。教育部門要求公立學校招收指定片區內的學生。
More parents are eager to buy property near key schools for children, propelling prices.
更多的家長想要為孩子購買學區房,推高了學區房價格。
為了把孩子送進熱門學校(sought-after schools)就讀,很多家長不惜重金購入學區房(school district houses)。住宅所屬的“學區”(school districts /school catchment areas)成為房產重要的附加值。
購買學區房不是中國獨有的現象,在英國、澳大利亞和美國等國家,為了將孩子送進好學校(elite schools),學區房一樣受到家長們的追捧。
(中國日報網英語點津 yaning)
上一篇 : 著力解決“民生痛點”
下一篇 :
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn