當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Hillary Clinton says half of her cabinet will be women
Hillary Clinton promised Monday that if she wins the race for the White House, half of her Cabinet will be composed of women.
希拉里·克林頓25日承諾,如果她在總統競選中獲勝,那么她的內閣將有半數成員是女性。
During MSNBC's town hall with Clinton Monday night, host Rachel Maddow asked the former secretary of state how her Cabinet might look, citing Canada's new Prime Minister Justin Trudeau, who picked an equal number of women and men for his Cabinet following his election in November.
周一晚,在微軟全國廣播公司的一檔節目上,主持人雷切爾·瑪多引用加拿大新總理賈斯汀·特魯多的例子(特魯多11月當選之后,內閣成員中男女比例均等),問前國務卿希拉里,她將如何組閣。
“[Trudeau] promised when he took office that he would have a cabinet that was 50 percent women, and then he did it. He made good on his promise,” Maddow said. “Would you make that same pledge?”
瑪多問道:“特魯多承諾在上任之后,內閣中將有50%是女性。他兌現了承諾。那么你也會做出類似承諾嗎?”
“I am going to have a Cabinet that looks like America, and 50 percent of America is women,” Clinton replied.
希拉里回答:“我組建的內閣也會反映出美國的現狀,有半數美國人都是女性?!?/p>
Maddow then asked Clinton if that was a “yes,” to which Clinton nodded.
瑪多問希拉里,這算不算是“肯定”答案,她點點頭。
Clinton has indicated before that she's in favor of a Cabinet with equal parts of men and women. Earlier this month, she told Cosmopolitan that since “we are a 50-50 country, I would aim for a 50-50 Cabinet.”
之前希拉里也曾暗示自己傾向于一個男女比例平衡的內閣。本月初,她告訴《大都會》:“我們是一個男女比例相當的國家,我也會力爭組建一個男女平衡的內閣?!?/p>
If Clinton is elected as president, it would be a historic first for the nation. Her campaign has also indicated that she could make history again by choosing a female running mate — perhaps even Sen. Elizabeth Warren, which The Boston Globe floated as a possibility in a recent article.
希拉里若是當選美國總統,這對美國來說將會是歷史性的一刻。同時,她參加總統競選還暗示著,她會挑選一名女性作為她的競選伙伴,從而再次創造歷史?!恫ㄊ款D環球報》在最近發表的一篇文章中指出,她的競選伙伴可能是參議員伊莉莎白·華倫。
A gender-balanced Cabinet would be another historic first for the country. President Barack Obama's current Cabinet is made up of about 25 percent women.
男女比例相近的內閣也將創造美國歷史新記錄?,F任總統貝拉克·奧巴馬的內閣成員中女性約占總人數的25%。
While a strong majority of Americans — 75 percent — say women and men make equally good political leaders, women remain underrepresented in “virtually all” elected offices in the nation, a recent Pew study found.
一份新發布的皮尤研究報告指出,盡管絕大多數美國人(75%)認為,女性和男性一樣,都能夠成為優秀的政治領袖,但是,女性在幾乎所有的國內選舉活動中仍然會被忽視。
The first female Cabinet member was Francis Perkins, appointed as secretary of labor by Democratic President Franklin D. Roosevelt in 1933. But it would take 20 years for the second woman to get a Cabinet position, when Oveta Culp Hobby was appointed as the nation's first secretary of health, education and welfare.
第一位女性內閣成員是弗朗西絲·珀金斯,她于1933年由民主黨總統富蘭克林·羅斯福任命為勞工部部長。但是,時隔20年之后才出現第二位女性內閣成員,在1953年,奧維塔·卡爾普·霍比被任命為美國衛生、教育和福利部首任部長。
英文來源:赫芬頓郵報
譯者:Lanxin(中國日報網愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 各國游客出門最愛帶啥?
下一篇 : “公鴨嗓”成年輕女性新風尚
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn