坐船出海再游回來的游泳比賽

中國日報網 2016-08-09 15:58

 

坐船出海再游回來的游泳比賽

The 400m final at the 1908 London games was ordered to be re-run because American John Carpenter blocked Wyndham Halswelle - a move legal in the States but outlawed in Britain. Carpenter was disqualified and the other two finalists, both Americans, refused to re-race, so Halswelle jogged alone round the track and took gold.
在1908年倫敦奧運會上,400米決賽因為美國選手約翰?卡彭特擋在溫德姆?霍斯韋爾前面而下令重跑。這種阻擋動作在美國是允許的,但在英國卻是被禁止的。卡彭特被取消參賽資格,另外兩名進入決賽的美國選手拒絕重跑。結果,霍斯韋爾獨自在跑道上慢跑并了獲得金牌。

小編說:正所謂,入鄉隨俗。你到人家那里比賽,當然要遵守人家的規矩啦!

坐船出海再游回來的游泳比賽

Modern games founder Baron Pierre de Coubertin introduced an arts competition at the 1912 Stockholm Games. The gold medal winner for literature was... Baron Pierre de Coubertin.
在1912年斯德哥爾摩奧運會上,現代奧運會創始人彼埃爾?德?顧拜男爵旦引入了藝術類競技。然后,該比賽中文學類金牌獲得者是……彼埃爾-德顧拜旦男爵。

小編說:自己設立,自己得獎?沒人敢和“奧運之父”比賽?

坐船出海再游回來的游泳比賽

Swimming at Athens 1896 involved the competitors being taken out in boats and then asked to paddle the required distance back to shore
1896年雅典奧運會上,游泳比賽時參賽者乘船到達離海岸指定距離的海面上,然后游回到岸邊。

小編說:如果不小心游錯方向,那可就回不來了。。。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

上一篇 : 射擊比賽瞄準的是活的鴿子
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8