當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
4月10日,北京大學統計科學中心和北京大學光華管理學院環境統計課題組發布了《“2+31”城市2013-2017年區域污染狀況評估》,報告分析了京津冀及周邊地區33個城市六種常規污染物濃度變化趨勢。
![]() |
The National Centre for the Performing Arts and the Great Hall of the People under a blue sky in 2017. [Photo/Xinhua] |
The concentration of hazardous ozone in the Beijing-Tianjin-Hebei region and surrounding areas has been increasing, even though other major air pollutants have been declining, according to a report published on Tuesday.
4月10日發布的報告稱,京津冀及周邊地區的有害臭氧濃度持續上升,其他主要污染物濃度有所下降。
這里提到的六種常規污染物包括,PM2.5、PM10 、二氧化硫(sulfur dioxide)、二氧化氮(nitrogen dioxide)、一氧化碳(carbon monoxide)和臭氧(ozone)。
報告中絕大部分城市年均臭氧濃度(average ozone concentration)一致上升且幅度較大。京津冀地區和晉魯豫20市8小時臭氧濃度整個夏季的平均值基本都超過了中國和世界衛生組織100微克/立方米的標準。
報告指出,除張家口、晉城外,其余城市PM2.5濃度從2014年至2017年總體下降趨勢明顯(the density of PM2.5 has seen a noticeable decline from 2014 to 2017),北京、天津、廊坊的改善幅度最大。
臭氧濃度過量會引發呼吸道刺激(respiratory tract irritation)、破壞身體免疫系統(damage the body's immune system)并影響肺功能(affect lung function)。
報告認為,夏季臭氧污染(ozone pollution)已經成為京津冀大氣污染的一個突出問題。報告建議,對京津冀地區乃至全國主要污染區域設定臭氧改善的具體數值目標(set a target for ozone concentration),以便采取有力措施及時遏制其增長的趨勢、有效降低臭氧濃度,避免面臨顆粒物和臭氧污染雙重污染的局面(avoid the simultaneous occurrence of particulate matter pollution and ozone pollution)。
【相關詞匯】
可吸入顆粒物 inhalable particulate
工業粉塵 industrial dust
建筑揚塵污染 dust pollution
戶外土石方作業 outdoor earthwork
揮發性有機物 Volatile Organic Compounds(VOC)
機動車污染物排放 pollutant emissions from motor vehicles
(中國日報網英語點津 馬文英)
上一篇 : 凈網護苗秋風三大專項行動深入開展
下一篇 :
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn