當前位置: Language Tips> 實用口語
我發現在網絡上,“半中半英”的詞更容易成為爆款熱詞,比如去年《中國有嘻哈》里的那句“你有freestyle嗎?”,還有“瘋狂打call” ,還有今年的“你pick誰”。這些詞似乎分分鐘給人一種“好洋氣”的感覺。
我們先看看在“創造101”節目中,pick這個詞是怎么用的。
該節目一開始召集了101位會唱會跳的小姐姐,她們在明星導師的訓練下不斷成長,通過任務、訓練、考核,最終選出11位選手,組成全新的偶像團體出道。
而整個過程中最關鍵的“誰淘汰、誰晉級”的環節被稱為“票選”,英文叫做“pick”?!澳鉷ick誰”就是“你想讓誰晉級”的意思,也引申為“喜歡某人”或“支持某人”的意思。
有朋友一定會問,pick這樣的用法是不是有點“中式英語”?要回答這個問題,咱們必須嚴肅地學習一下pick的規范用法。
我“pick”了《牛津詞典》,來看看上面的解釋:
pick有三層意思,以上是它的第一層含義,表示“從一群人或事物中進行選擇”。
比如:“pick a number from one to twenty”(從1-20里選一個數字);“He picked his words carefully.”(他措辭謹慎。)“He has been picked to play in this week’s game.” (他被選擇參加本周的比賽。)
另外,大家有沒有在上面詞典截圖中看到“rather informal”的字樣?這就意味著,pick是一個不正式的口語詞,不宜用在書面表達里。
根據詞典含義,“創造101”節目里用pick表示“票選誰晉級”完全沒有問題,因為其本質就是“從一群人里選擇一個”,符合pick這層含義。 其實,pick除了“選擇”,還有另外兩種重要用法,咱們繼續學習:
pick的第二種含義為“采、摘”。比如:“to pick grapes”(摘葡萄);“flowers freshly picked from the garden”(剛剛從花園里采下的鮮花)。
唐詩《金縷衣》有句話說得好:花開堪折直須折。意為“花開宜折的時候就要抓緊去折”,我們可以用上“pick”這個詞來翻譯:Pick flowers as they bloom.
再來看看pick最后一層重要意思:
pick的第三種含義為“移除一些細小的東西,尤其用手指”。比如兩個經典的例子:pick your teeth(剔牙),即“把牙齒上的殘渣移除”;pick your nose(挖鼻孔)。
pick的第三層含義讓我想到了德國足球隊主教練勒夫。
他有一個經典的動作就是pick nose,貌似每次pick nose都會給德國隊帶來好運。本屆世界杯德國隊第一場比賽勒夫好像沒有pick nose,所以德國隊敗給了墨西哥隊;第二場比賽贏了瑞典,不知道是不是勒夫又在場外發功了。
Anyway,希望大家今天牢牢掌握pick的用法。還有,祝德國隊本屆世界杯繼續好運~
本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯系。
(來源:微信公眾號“侃英語”? 編輯:Julie)
上一篇 : 塞內加爾隊主帥獲封“最性感男神”
下一篇 : 老外如何吐槽他人?口語學起來
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn