工信部就垃圾短信、騷擾電話等問題出臺明確舉措

中國日報網 2018-07-12 11:13

 

針對媒體報道的手機不明扣費、垃圾短信、騷擾電話等問題,工信部11日發文明確治理舉措。

工信部就垃圾短信、騷擾電話等問題出臺明確舉措

A woman in Beijing shows spam messages on her mobile phone. Wang Jing / China Daily

China will take strong measures to curb spam and nuisance phone calls, and strengthen the management of customers' telecommunication charges, the Ministry of Industry and Information Technology said on Wednesday.

工信部11日表示,要嚴厲整治垃圾短信、騷擾電話等問題,并加強對用戶通信賬單的管理。

Spam就是“垃圾短信”,spam 這個詞在互聯網中很常見,就是unwanted e-mail (usually of a commercial nature sent out in bulk) ,即(出于商業目的批量發送的)收件人并不需要的郵件,即“垃圾郵件”。另外,“發送垃圾郵件”這個動作也可以直接用spam來表示,比如:This program lets you spam the newspapers.(這個程序能讓你向各家報紙發送垃圾郵件。)

Nuisance phone calls就是“騷擾電話”,也可以簡寫成nuisance calls,或者用unwanted calls表達。其實,上面的垃圾短信也可以用nuisance texts表示。

針對這些問題,工信部已組織相關通信管理局、各基礎電信企業著手開展三方面的工作:

一是督促電信企業立即糾正錯收費行為(immediately correct mistaken charges),并要求基礎電信企業從下月起以短信方式按月向用戶主動推送通信賬單信息(send detailed billing information to users through SMS beginning next month),讓用戶明明白白消費。

二是立即核實報道所涉具體問題和典型案例,已關停發送垃圾短信的短信端口31個(31 SMS portals have been closed),處置涉嫌營銷擾民的電話號碼及關聯號碼82個(82 telephone numbers linked to harassing calls have been shut down),約談涉事企業,責令其全面自查整改。情況查明后,將依法處理違規企業,問責涉事人員。

三是舉一反三,深入剖析問題根源,堵塞管理漏洞(plug up loopholes in management rules),全面提升運營服務水平(strengthen telecom services and management),努力為廣大人民群眾營造良好的信息通信環境。

【相關詞匯】

群發短信 mass texting

短信詐騙 SMs phishing(smishing)

偽基站 pseudo base station

電信詐騙 telecom fraud

響一聲就掛的電話 abandoned calls

(中國日報網英語點津 Helen)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久乐国产精品亚洲综合m3u8