您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Evita《貝隆夫人》精講之三
[ 2009-02-06 16:53 ]

影片對白:Spain has fallen to the charms of Evita. She can do what she likes. It doesn't matter much...

叱咤政壇的三類女人

據不完全統計,從1960年西麗瑪沃?班達拉奈克當選斯里蘭卡總理,成為世界上首位女性國家領導人以來,全球大約40多個國家產生了50多位女首腦,平均每年一位。她們搏擊時代急流,叱咤國際風云,是當今國際政壇一道亮麗的風景。

綜觀當今國際政壇,女杰掌舵國家政治大體可分三類:

第一類是女承父業型。

Evita《貝隆夫人》精講之三
菲律賓總統阿羅約 

例如,菲律賓現任總統阿羅約,是菲前總統迪奧斯達多-馬卡帕加爾的女兒,從小耳濡目染政治斗爭,深諳政治韜略。阿羅約1986年步入政壇,1998年當選副總統,2001年在埃斯特拉達被罷免后繼任總統,2004年連任。阿羅約作風干練、雷厲風行,有“亞洲鐵娘子”之稱。

印尼前總統梅加瓦蒂,是印尼開國總統蘇加諾的長女,從小經常陪同父親出訪,政治嗅覺過人。1965年,蘇加諾政府被顛覆后,蘇加諾家族成員被禁止參加任何政治團體。經過20多年的臥薪嘗膽,1987年梅加瓦蒂終于打破了參政禁忌,當選民主斗爭黨國會議員。2001年,梅加瓦蒂如愿以償地擔任印尼第一任女總統。

斯里蘭卡前總統庫馬拉通加夫人較之阿羅約、梅加瓦蒂更具典型性,其父母都曾任斯里蘭卡總理。庫馬拉通加夫人1974年開始從政,1993年出任自由黨副主席,1994年8月出任總理,同年11月當選為斯里蘭卡歷史上第一位女總統,1999年連任。

第二類是妻繼夫志型。

Evita《貝隆夫人》精講之三
阿根廷前總統貝隆和妻子伊莎貝爾 

一些女政治家因其丈夫的政治背景而走上國家領導人崗位的。巴拿馬前總統莫斯科索就是其中一例,其夫阿爾努福-阿里亞斯是該國著名政治家,前后三次擔任總統。

有“西方世界第一位女總統”之稱的阿根廷前總統伊莎貝爾?德?貝隆夫人,其夫任總統時就已是副總統,她利用亡夫的聲望和得力助手的幫助,順利登上總統寶座。

再如,孟加拉前總理卡莉達?齊亞,是前總統齊亞-拉赫曼的遺孀,原本默默無聞,不大關心政事,然而,丈夫的遇刺迫使她從政,開始了不平凡的生活。1984年她當選民族主義黨主席,1991年成為孟加拉國第一位女總理,2001年再次出任總理。

第三類是個人開創型。

大多數女政治家屬于此種類型,其原來的身份和地位并不顯赫,政治生涯始于草根,經過長期打拼才登上政治巔峰。無論是西方還是東方,無論是發達國家亦或是發展中國家,都有此類女強人。

Evita《貝隆夫人》精講之三
新西蘭總理克拉克 
愛爾蘭現任總統瑪麗?麥卡利斯當過記者、主持人,也擔任過大學副校長。1997年,憑借個人才華和在民眾中享有的崇高威望,成為愛爾蘭的民選總統。2004年開始她的第二任總統。

有“議會之母”稱呼的新西蘭現任總理海倫?克拉克,長期以來代表工黨角逐議會席位,是新西蘭議會中當議員時間最長的女性。1999年出任新西蘭政府總理。2005年第三次連任總理。

莫桑比克現任總理路易莎?迪亞斯?迪奧戈早年留學英國,1980年進入政府部門工作,從小職員到司長再到部長,步步登高。2004年被正式任命為總理,成為莫歷史上第一位女總理。

考考你

請將下列句子翻譯成英文。

1. 那孩子使出絕招, 哇的一聲哭了起來。

2. 那將是艱巨的工作,不過歷經千辛萬苦后我們最后會取得勝利的。

3. 昨晚那位歌手被觀眾轟下了臺。

Evita《貝隆夫人》精講之二 考考你 參考答案

1. 你想想,我花了那么大把勁,到頭來一無所獲。答案:To think that I went to all that trouble for nothing.

2. 我們別再毫無理智地互相指責了吧。答案:Let's not get carried away with accusations.

3. 讓咱們用響亮的音樂使聚會歡快起來。答案:Let's brighten up the party with some loud music.

4. 我知道我就快要交好運了。答案:I know I am on to a good thing.

影片對白:Spain has fallen to the charms of Evita. She can do what she likes. It doesn't matter much...

(英語點津Yvonne編輯)

點擊進入:更多精彩電影回顧

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8