English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Bridge to Terabithia《仙境之橋》精講之六

[ 2010-03-12 11:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:You know, the best prize that life offers, is the chance to work hard at work worth doing.

影片幕后花絮

Bridge to Terabithia《仙境之橋》精講之六

近幾年來,好萊塢的改編風吹到了兒童讀物領域,越來越多的優秀作品被搬上了大銀幕,像《別有洞天》(Holes)、《夏洛的網》(Charlotte's Web)、《納尼亞傳奇》以及《都是戴茜惹的禍》(Because of Winn-Dixie)等等。不過,有一個疑問一直沒有被消除,一本曾經對數百萬在美國成長起來的人有著最深遠影響的特別小說,是否真能在大銀幕上得到“重生”?原著小說《通往特雷比西亞的橋》就是這樣一本兒童讀物,講述了一個讓人感動、燃燒著想象與智慧的火花的傳奇,還包含了一個只有主人公吉斯和萊絲莉知道的夢幻王國。

也許你要說,這樣一部擁有著龐大的讀者群以及很高贊譽的優秀兒童文學,被改編成電影后在票房方面肯定不成問題。其實不然,對于任何一個電影人來說,《通往特雷比西亞的橋》都是一個相當有創造性的挑戰:電影本身就是靠想象力來支撐的,那么要如何將這個以想象為主題的故事用影像表現出來呢?當“特雷比西亞”這個只存在于想象中的世界被具化后,是否還能維持住相等的魅力呢?是否還會像原著小說中描述得那般不可思議和意味深長呢?不過站在導演嘉柏·丘波(Gabor Csupo)的立場去看待這個問題,他肯定是心甘情愿去執導這部影片的,因為它的作者是曾多次獲得紐伯瑞大獎的凱瑟琳·帕特森(Katherine Paterson),現年75歲的她,是目前仍然活著的兒童作家中聲望最高的一個?,F在,她所創作的《通往特雷比西亞的橋》將會以一種全新的方式去影響新的一代,這讓她感到無比地興奮:“坦白地說,當我創作這本小說的時候,并不指望除我以外的人能讀懂它,更沒想到它會在30年后以這樣一種方式‘復活’,甚至超越了文字。最初,它只是屬于我兒子大衛一個人的故事,現在,它變成了每一個人的故事?!?/p>

當然,對于自己的成名作被搬上大銀幕,凱瑟琳·帕特森也難免會擔心:“我最擔心的就是,‘特雷比西亞’會以一種什么樣的方式呈現。在過去30年里,讀者已經通過文字在自己的想象中描繪出它的樣子,然而不一樣的人,想法也不盡相同……我之所以將創作當成自己的職業,就是希望看到讀者能夠發揮想象的翅膀。不過隔行如隔山,我本人對電影是一竅不通,但是看到劇本、導演、演員以及布景設計,我對影片有信心,相信觀眾會和原著的讀者一樣,真正走進吉斯和萊絲莉的想象世界,而故事放大的,永遠都是友誼與人性。”

《通往特雷比西亞的橋》最初是凱瑟琳·帕特森寫給自己當時只有11歲的兒子大衛的,主人公的原型就是大衛和他的好友莉莎,于1978年出版。莉莎8歲時在海灘上被閃電擊中不幸死去。作者很感謝莉薩給自己兒子帶來的快樂與幸福,于是著此書,紀念她。小說很快以它的方式建立了龐大的讀者群,幾乎所有的父母都會買一本送給孩子,在幾年內就風靡了整個美國。大多數讀者都從這個故事中受到了前所未有的鼓舞,帕特森將那種孩童時代所獨有的無邊想象浸透在整個故事中,激勵了數百萬真正相信想象所能帶來的奇跡的人。雖然“特雷比西亞”是一個構架在想象中的世界,卻是真實世界的反襯,存在于“特雷比西亞”的每一個奇幻生物,在現實世界中都有真身,比如那些每天在學校里欺負吉斯和萊絲莉的小霸王們,都成了邪惡的化身:加里·弗徹變成了長毛禿鷹--半人半鷹;斯科特·霍格則是半人半松鼠的怪物;當然還有學校里的惡霸頭頭賈妮絲·艾弗里,在“特雷比西亞”中變成了一個吉斯和萊絲莉必須要消滅的最終敵人,以巨人的形象示人。

時間流逝,如今大衛·帕特森已經長大成人,似乎是命運使然,也可能是從母親那里繼承了寫作的天分,他自己也成為了一名作家,同時還是一位多才多藝的編劇。對于《通往特雷比西亞的橋》這本母親專門為自己創造的小說,他賦予給它的是長達30年的愛,所以將小說改寫成劇本,就成了他理所當然的使命與責任。現在,大衛也有了自己的孩子,他要將家族中最珍貴的財產,以另一種形式傳遞給下一代。

大衛形容這本小說對自己產生的影響:“當我還是孩子的時候,每次閱讀它,都有一種被保護著的感覺,支撐著自己變強大。對于我來說,這不只是在制作一部電影,而是在向我那偉大的母親表示敬意。而在創作劇本的過程中,最重要的事情就是保持住原著所蘊含的靈魂,然后尋找一個可行的方式,讓文字變成動態可視的畫面。不過,無論以何種形式出現,故事所傳遞的主題,是永遠不會改變的?!?/p>

(Source: http://www.insun.com.cn/Video/showdope.asp?id=469)

考考你

1. 他肩負著外交使命被派往倫敦。

2. 不早了,我們最好趕緊行動吧。

3. 沒有人可以阻擋我。

4. 她想倒在地上大哭一場。

《仙境之橋》精講之五 參考答案

1. There's nothing but junk in that magazine.

2. He finally got the hang of it.

3. Mowing lawns is his only livelihood.

4. The little girl stood up to a bully.

5. It'll really make his day when he hears what I've been through.

精彩對白:You know, the best prize that life offers, is the chance to work hard at work worth doing.

(中國日報網英語點津:陳丹妮)

點擊查看更多精彩電影回顧

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8