English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Inception《盜夢空間》精講之四

[ 2010-12-14 09:37]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你的夢境有顏色嗎?

考考你

本片段劇情:柯布找來埃姆斯幫忙,埃姆斯幫他聯系到了可以設置多層夢境的麻醉師。齊藤告訴他們,如果計劃失敗,Morrow能源集團將成為壟斷世界的公司。他們決定從費舍爾的教父布朗寧入手,在第一層夢境中由埃姆斯假扮布朗寧,向費舍爾暗示一些概念,并把他帶入下一層夢境。

Get Flash Player

精彩對白

Saito: Robert Fischer, heir to the Fischer Morrow energy conglomerate.

Cobb: What's your problem with this Mr. Fischer?

Saito: That's not your concern.

Cobb: Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage. You asked me for inception. I do hope you understand the gravity of that request. Now, the seed that we plant in this man's mind will grow into an idea. This idea will define him. It may come to change... Well, it may come to change everything about him.

Saito: We're the last company standing between them and total energy dominance. And we can no longer compete. Soon, they'll control the energy supply of half the world. In effect, they become a new superpower. The world needs Robert Fischer to change his mind.

Eames: That's where we come in. How is Robert Fischer's relationship with his father?

Saito: Rumor is the relationship is quite complicated.

Cobb: Well, we can't work based solely on rumor, can we?

Eames: Can you get me access to this man here? Browning. Fischer Senior's right-hand man. Fischer Junior's godfather.

Saito: It should be possible, if you can get the right references.

Eames: References are something of a specialty for me, Mr. Saito.

Browning: I'm not smelling settlement here. Take them down.

Eames: Mr. Browning. Maurice Fischer's policy is always one of avoiding litigation.

Browning: Well, shall we voice your concerns with Maurice directly?

Eames: Not sure that's necessary.

Browning: No, no, no. I think we should. How is he? I don't want to bother him unnecessarily, but...

Maurice Fischer: Robert, I told you keep out the damn... Wait. So do it. Get...Never, never. Never do the same as I asked. Leave that. Here.

Browning: Must be a cherished memory of his.

Robert Fischer: I put it beside his bed. He hasn't even noticed.

Browning: Robert... Robert...we need to talk about a power of attorney. I know this is hard, but it's imperative...

Robert Fischer: Not now, Uncle Peter.

Eames: The vultures are circling. And the sicker Maurice Fischer becomes,the more powerful Peter Browning becomes. I've had ample opportunity to observe Browning and adopt his physical presence, study his mannerisms, and so on and so forth. So now in the first layer of the dream, I can impersonate Browning. And suggest concepts to Fischer's conscious mind. Then, when we take him a level deeper...his own projection of Browning should feed that right back to him.

Arthur: So he gives himself the idea.

Eames: Precisely. That's the only way it will stick. It has to seem self-generated.

Arthur: Eames, I am impressed.

Eames: Arthur. Your condescension, as always, is much appreciated, Arthur, thank you.

妙語佳句 活學活用

1. conglomerate: 聯合大公司,企業集團。

例如:The firm has been taken over by an American conglomerate.(該公司已被美國一企業集團接管。)

2. corporate espionage: 商業間諜行為。

3. gravity: 嚴重性,或嚴肅、莊嚴。這里的gravity of that request指的是“這個要求的嚴重性”。

4. right-hand man: the most helpful assistant,得力助手。同義詞有chief assistant, man Friday

5. reference: 介紹信,推薦函。

6. I'm not smelling settlement here:我看不出這有什么解決的辦法。Smell這里表示“覺察出,感覺到”。

7. take them down: 搞定他們。

8. a power of attorney:委托書,代理權。

9. vulture: 禿鷹,貪婪的人。這句話原意是“禿鷹已經在盤旋了”,實際是說老費舍爾的病越重,布朗寧的權力就越大。

10.mannerism:言語、寫作中的習慣、怪癖。

例如:He's taken on some irritating mannerisms.(他新添了些討人嫌的怪毛病。)

11.and so on and so forth:等等。

12.impersonate:模仿,扮演。

例如:He was caught trying to impersonate a military officer.(他企圖冒充軍官,但當場被抓獲。)

13.condescension: 屈尊俯就,硬要人家領情的態度。

你的夢境有顏色嗎?

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8