你能否發現這封絕妙情書的奧妙

There once lived a lad who was deeply in love with a girl, but disliked by the girl’s father, who didn’t want to see any further development of their love. The lad was eager to write to the girl, yet he was quite sure that the father would read it first. So he wrote such a letter to the girl:

一個小伙子非常愛一位姑娘,但姑娘的父親卻不喜歡他,也不讓他們的愛情發展下去。小伙子很想給姑娘寫封情書,然而他知道姑娘的父親會先看,于是他給姑娘寫了這樣一封信:

My love for you I once expressed

我對你表達過的愛

no longer lasts, instead, my distaste for you

已經消逝。我對你的厭惡

is growing with each passing day. Next time I see you,

與日俱增。當我看到你時

I even won’t like that look yours.

我甚至不喜歡你的那副樣子。

I’ll do nothing but

我想做的一件事就是

look away from you. You can never expect I’ll

把目光移往別處,我永遠不會

marry you. The last chat we had

和你結婚。我們的最近一次談話

was so dull and dry that you shouldn’t think it

made me eager to see you again.

枯燥乏味,因此無法使我渴望再與你想見。

If we get married, I firmly believe I’ll

假如我們結婚,我深信我將

live a hard life, I can never

生活得非常艱難,我也無法

live happily with you, I’ll devote myself

愉快地和你生活在一起,我要把我的心

but not

奉獻出來,但決不是

to you. No one else is more

奉獻給你。沒有人能比你更

harsh and selfish and least

苛求和自私,也沒有人比你更

solicitous and considerate than you.

關心我幫助我。

I sincerely want to let you know

我真摯地要你明白,

what I said is true. Please do me a favor by

我講的是真話,請你助我一臂之力

ending our relations and refrain from

結束我們之間的關系,別試圖

writing me a reply. Your letter is always full of

答復此信,你的信充滿著

things which displease me. You have no

使我興趣索然的事情,懷有

sincere care for me. So long! Please believe

對我的真誠關心。再見,請相信

I don’t love you any longer. Don’t think

我并不喜歡你,請你不要以為

I still have a love of you!

我仍然愛著你!

Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart. The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her. Do you know why? In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and , at last, she found the key – only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth … and so on to the end.

姑娘的父親看了這封信以后,非常高興地把信給了姑娘。姑娘看罷信也非??鞓?,小伙子依然愛著她。你知道她為什么高興嗎?其實,她初讀時非常憂傷,但她怎么也不相信那是他的真心話,于是她又默讀了幾遍,終于,她清楚了該怎樣讀法。只能一、三、五行如此類推,直到信的結尾。

讀信時,聰明的你是否也發現了這個奧妙?

來源:Crazy English

 

 
     
 
相關文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 

 
 
Airhead 腦袋空空如也的傻瓜蛋  
讓人討厭的“做作”  
丹澤爾?華盛頓當選美國最受歡迎影星  
理想中的完美女人:Every woman in the world  
《美麗心靈的永恒陽光》精講之五  
英語點津最新推薦
“航空安全”怎么說?  
如何提高工作滿意度(1)  
什么是subprime mortgage  
“藍精靈”喜迎50歲生日!  
“傻瓜蛋”的表達  
 
 
 
 
pee park  
狗不理譯成“Go Believe”?  
to my 2007  
《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?  
被宰了  
破罐子破摔  
久久乐国产精品亚洲综合m3u8