您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
graffiti: 涂鴉
graffiti: 涂鴉
[ 2006-02-09 10:31 ]

“某某到此一游”的字跡在古長城上可謂屢見不鮮,在古長城上刻字,發表愛情宣言似乎成了登上長城好漢們的習慣性動作。據報道,為保護長城不再受到破壞,居庸關興建了一段“愛情長城”,情侶們花999元即可認購“愛情墻”上的一塊城磚,并在上面隨意刻字。

外電報道是這樣說的:For about 120 dollars, visitors to China's Great Wall can now leave their mark on a fake wall built recently in the name of preventinggraffition the genuine structure.

graffiti聽上去像是一道意大利開胃菜,但實際上,這卻是一個令人倒胃口的詞,意思是“信手涂鴉”。

Graffiti起源于1966年美國的費城和賓夕法尼亞州(Pennsylvania),最初,graffiti只是簡單地寫tag,graffitiwriters(涂鴉者)的tag除了自己的綽號還有自家門牌號,直到后期(1971-1974年),越來越多的writers開始在字型、效果等上做文章。上世紀80年代,writers在汽車、火車等不同表面上做graffiti,墻不再是惟一介質了。一直發展到現在,writers有更多方法和途徑,讓人們認識他(她)……

殊不知,涂鴉藝術也有著其獨特的光芒。在澳大利亞新南威爾士州,有一個隱藏在丘林之中的林賓(Nimbin)小鎮。這里匯集了全澳大利亞最不羈的藝術家、看破紅塵的厭世主義哲學家、最有想像力的街頭涂鴉之輩遺跡最多姿多彩的“澳大利亞吉卜賽女郎”。


(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
聯合國禁止其工作人員開車時打手機
奧巴馬突訪小吃店引發的口語討論
世博“大禮包” gift packs
“?;ā焙汀靶2荨庇⑽倪@樣說
One in four Chinese 'aged above 65 by 2050'
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8