您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
spam:垃圾郵件
Spam:垃圾郵件
[ 2006-02-22 14:27 ]

近日,在英語新聞報道中經常會碰到一個新詞"spam",意指"junk mail"(垃圾郵件)。據調查,中國是垃圾郵件的"重災區"和受害國,而普受網民關注和稱道的"陽光綠色網絡工程"已于2月21日啟動,這項工程分為治理"垃圾郵件"、治理"不良短信"、提倡"網絡安全"和治理"非法網上服務"4個部分。

請看《中國日報》的相關報道: Heavy fines. Jail terms. They're what spammers could face if a legislative proposal becomes law. As junk e-mail and unsolicited text messages bombard users in the country, the Chinese Government is increasing efforts to crack down onspam.

報道中的spam可以解釋為:"junk e-mail; unsolicited e-mail, often of a commercial nature, sent indiscriminately to multiple mailing lists, individuals, or newsgroups"(收件人事先沒有提出要求或者同意接收的廣告、電子刊物等宣傳性的電子郵件)。

另外,spam可以用作動詞,指"to send unsolicited e-mail to"(發送垃圾郵件的行為),舉個例子,"According to the new regulation, it is illegal to spam Internet users with unsolicited commercials"(根據新的規定,不征求互聯網用戶同意而發送商業廣告等垃圾郵件是非法行為)。由此,報道中的spammer則是動詞spam的另一相應名詞形式"發送電子郵件的人"。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
聯合國禁止其工作人員開車時打手機
奧巴馬突訪小吃店引發的口語討論
世博“大禮包” gift packs
“?;ā焙汀靶2荨庇⑽倪@樣說
One in four Chinese 'aged above 65 by 2050'
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8