您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
Nottingham named nation's burglary city
諾丁漢:英國“盜竊之都”
[ 2006-04-21 09:33 ]

Nottingham named nation's burglary city

Forensic officers examine a crime scene in Nottingham.


The English city famous for the legendary outlaw Robin Hood was named and shamed as Britain's most burglary-prone city by an insurer, adding to its woes as a centre for gun crime.

Residents in Nottingham were more than twice as likely to claim for household theft than insurer Endsleigh's national average.

The city, which has a statue of Robin Hood with bow and arrow, appointed a "reputation manager" last year to counter the growing perception that the city was now being blighted by outlaw gangs with more up-to-date hardware.

Police and councillors in Nottingham have been working todispelits gun-ridden image, which once led to it being dubbed "Assassination City".

Hull and Leeds in northern England came out as the next worst for burglaries, while Guildford in southeast England came out as the safest, followed by Coventry, west central England, and the Scottish capital Edinburgh.

(Agencies)

向來以傳奇俠盜羅賓漢而著名的英國城市諾丁漢如今卻因被一家保險公司評為英國室內盜竊案最猖獗的城市而蒙羞。此前,該市已很不幸地成為槍案高發區。

諾丁漢居民因室內盜竊而提出保險賠償的機率是Endsleigh保險公司全國平均水平的兩倍之多。

手持弓箭的羅賓漢雕像就位于諾丁漢市,但人們卻感覺到這座城市正日益受到裝備先進的不法分子的破壞。為了改變這種狀況,諾丁漢市去年任命了一位"名譽經理"。

諾丁漢市槍支泛濫,曾經因此被稱為“暗殺之城”,該市的警察和議員們正在努力消除這種形象。

英國北部城市赫爾和利茲緊隨諾丁漢,是室內盜竊案易發的第二、第三大城市;而位于英國東南部的吉爾福德則被譽為最安全的城市,排在其后的安全城市分別是英國中西部城市考文垂和蘇格蘭首府愛丁堡。


(中國日報網站編譯)

 

Vocabulary:

dispel : to rid one's mind of(消除)


 

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
喜怒哀樂的地道表達
北京“二套房”認定
天氣酷熱 德主管勸員工別上班
城市熱島效應 urban heat island effect
英國欲征“畢業稅”代替大學學費
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8