您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
豪門艷女希爾頓刑滿釋放 昂首挺胸走紅毯
[ 2007-06-26 16:46 ]

美國當地時間6月26日凌晨,美國富家女孩帕麗斯·希爾頓終于獲釋出獄。在無數鎂光燈的閃爍中,帕麗斯·希爾頓一身休閑打扮走出了監獄。雖然身材有所縮水,但得到釋放的希爾頓看上去精神飽滿,一臉喜悅。

豪門艷女希爾頓刑滿釋放 昂首挺胸走紅毯
A combination photo shows Paris Hilton posing during a news conference for the television show 'The Simple Life 5' in Los Angeles April 9, 2007, (L) and Hilton leaving the Los Angeles Municipal Court May 4, 2007 (R). [Reuters]

Hotel heiress Paris Hilton, who commanded as much attentionbehind barsas on the Hollywood party scene, regained her freedom on Tuesday after serving three weeks in jail for violating probation in a drunk-driving case.

The incarceration of the 26-year-old multimillionaire, wholampoonedher own persona as a clueless child of privilege on the reality TV show "The Simple Life," ignited a worldwide media frenzy and debate about celebrity justice.

The saga hit a crescendo when Hilton was placed briefly underhouse arrestafter just three days in jail, sparking an uproar over what many saw as preferential treatment. Even so, a Los Angeles Times analysis found her sentence far exceeded those served by most inmates for similar offenses.

In the end, Hilton served 22 days in detention, counting her day-long home confinement. The original 45-day term set by the judge was effectively cut in half under a standard credit applied for good behavior.

Hilton came out of the Century Regional Detention Facility about 12:15 a.m. (0715 GMT) and a swarm of photographers and camera crews awaited her.

Dressed casually in dark slacks and a short-sleeved top, Hilton made no statement but had a broad smile as she walked down a paparazzi-lined path to a sports utility vehicle where she was embraced by her mother Kathy.

The Hiltons left quickly with several vehicles full of photographers tailing them on the freeway.

Whether fame worked for or against her, public fascination with the socialite who first gained notoriety in a homemade sex video that surfaced on the Internet never seemed to dim.

(Agencies) 

Vocabulary: 

behind bars: 獄中

lampoon:諷刺

house arrest:軟禁

(英語點津陳蓓編輯)

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“夏至”后迎來“三伏天”
美國香煙盒將采用恐怖尸體警示標識
Real money
日本:傳播電腦病毒和垃圾郵件視為犯罪
成人禮 coming-of-age ceremony
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8