您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“探月工程”怎么說
[ 2007-08-20 09:18 ]

歷經三年的研發和測試,我國的探月工程(嫦娥工程)已經正式轉入發射實施階段。這是一個完全自主創新的工程,也是我國實施的第一次探月活動。那么,“探月工程”用英語怎么表達呢?

請看《中國日報》相關報道:

China's lunar probe program has no purpose other than scientific achievement, and it is not competing with any other country, a senior official said yesterday.

報道中說,中國的探月工程是為了進行科學探測,沒有其他目的,也不與其它國家爭奪任何利益。

這里的“lunar probe program”指的就是探月工程。如果用動詞表示的話,可以說“explore the Moon”(探測月球)。

另外,此次探月工程中使用的月球衛星“嫦娥一號”可以用“the lunar orbiter Chang'e I”來表達。如,All technologies used in the lunar orbiter Chang'e I originates from China's Earth satellites. (月球衛星“嫦娥一號”中使用的所有技術都源自中國的地球衛星。)

(英語點津 Linda 編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






久久乐国产精品亚洲综合m3u8