您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“損害形象”怎么說?
[ 2007-12-05 16:23 ]

中方日前對德國個別官員不負責任地指責中方在德從事間諜活動表示強烈不滿,中方要求德相關官員停止損害中國形象、中德關系以及中德兩國人民感情的惡劣做法。那么“損害形象”怎么說呢?

請看新華社的報道:

China asked a German official who claimed China is one of the main countries conducting spying activities in Germany to "stop bad practices and blemished China‘s image over and over again."

Chinese Foreign Ministry Spokesman Liu Jianchao said China was strongly dissatisfied with certain German official's "irresponsible criticism."

外交部發言人劉建超表示,中方對德國個別官員指責中方在德從事間諜活動表示強烈不滿,要求德相關官員停止一而再、再而三地損害中國形象的惡劣做法。

這里,“blemish image”表示“損害形象”。blemish 表示“弄臟, 玷污, 損害”;作名詞時表示“瑕疵,缺點或污點”。

相關外交詞匯:

嚴正交涉(lodged) serious representations to

無端指責 groundless accusations

(英語點津Celene編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  雅虎公布十大熱門搜索榜 布蘭妮再度奪冠
  澳洲小偷提前過圣誕 盜肉不忘說圣誕快樂
  睡眠有助于鞏固記憶
  “首航”怎么說?
  最新研究:性格決定外表

論壇熱貼

     
  男女授受不清怎么翻譯?
  destination restaurant
  how to say 傾國傾城?
  “皮包公司”?
  Is Depression Contagious?
  《雪花的快樂》徐志摩




久久乐国产精品亚洲综合m3u8