您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
國新辦:中國歡迎境外記者赴災區采訪報道
[ 2008-06-12 11:03 ]

國務院新聞辦公室副主任王國慶6月11日上午在成都表示,無論是在抗震救災階段還是在安置災民、恢復生產階段,中國政府都歡迎境外記者赴四川汶川地震災區作采訪報道。

國新辦:中國歡迎境外記者赴災區采訪報道

A foreign journalist made news report at a quake-hit area in Yinghua town, Shifang city of Sichuan Province on May, 16, 2008.[Xinhua]

The quake-hit areas are open to overseas journalists during relief and rebuilding work, a senior official said yesterday.

"The open policy remains unchanged. Overseas reporters are welcome to the quake-hit areas to cover relief work, resettlement of residents and reconstruction," said Wang Guoqing, deputy director of the State Council Information Office.

Responding to some foreign reporters' complaints about the difficulty in accessing certain areas in Sichuan province, Wang said: "We will do our best to help them."

"I apologize for the inconvenience," he told reporters of the US National Broadcasting Company (NBC) and The Wall Street Journal who were applying for special passes in Chengdu. "Frankly speaking, we need to improve our work in many ways."

Some restrictive measures had been taken earlier for the safety of journalists.

Journalists who want to go to the quake-hit areas are requested to get passes from the Sichuan provincial information office so that they can get up-to-date information on the dangers posed by potential landslides, floods or strong aftershocks, Wang said.

"We send text messages on their mobile phones to keep them informed of the latest news and email them the contact numbers and other details of our press officers in every county of the province."

NBC news producer Adrienne Mong complained that her colleagues had been denied entry into some off-limit areas without any explanation.

To which Wang said police had indeed cordoned off some areas to avoid disturbing the quake survivors further.

"More than 8 million people in the quake-hit areas are in need of help and are eager to restore normal life. Besides, we have to ensure everyone's safety because aftershocks, building collapse and epidemics still pose a danger."

But these measures were not taken to ban reporters, he said. "There's a lot we can improve. For example, we can dispatch spokespersons to answer your questions outside the cordoned-off areas."

The devastation caused by the May 12 earthquake has drawn a host of journalists, rescue and relief workers, and volunteers to Sichuan.

The provincial information office figures show that at least 545 overseas reporters from 144 media organizations in 30 countries and regions have visited Sichuan to cover the natural disaster. And China's unprecedented transparency in dissemination of information has won praise from across the world.

Wang thanked overseas reporters for risking their own lives to cover the quake, and pledged that the government would ensure more media freedom.

"We still need to make some efforts, though. For example, training of grassroots officials have to be speeded up so that village heads in outer areas are as open to reporters as me."

Media regulations promulgated early last year have given foreign reporters freedom to report from China in the run-up to and during the Beijing Olympic Games.

About 21,600 journalists, with International Olympic Committee accreditation, are expected to cover the Beijing Olympics and Paralympics. More than 4,000 non-accredited reporters, too, have applied to cover the two sport events.

(Xinhua)

Vocabulary:

cordon off:用警戒線隔離,阻擋

(英語點津Celene編輯)

 
 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8