您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
哈利?波特“前傳”拍出高價
[ 2008-06-13 09:01 ]

 

英國女作家J?K?羅琳手寫的一篇只有800個單詞的哈利?波特前傳6月10日在倫敦舉行的慈善拍賣會上以2.5萬英鎊成交。這篇故事寫在一張148mm x 210mm的卡片上,有羅琳的簽名,創作于今年5月。

請看外電的報道:

An 800-word hand-written story by bestselling author J.K. Rowling, which she describes as a prequel to the Harry Potter boy wizard books, sold for 25,000 pounds ($49,000) at a charity auction on Tuesday.

本周二,暢銷作家J?K?羅琳手寫的一篇800字小說在一個慈善拍賣會上以2.5萬英鎊(合4.9萬美元)的高價售出,該故事被稱為哈利?波特魔法書系列的前傳。

上述報道中,prequel指A literary, dramatic, or cinematic work whose narrative takes place before that of a preexisting work or a sequel,也就是我們所說的“前傳”。現在很多電影都是拍了“前傳”拍“后傳”,有時候還會有個“外傳”,“別傳”什么的,那么這些“傳”都怎么說呢?我們已經知道“前傳”是prequel,與其相對的“后傳”就是sequel,而“別傳”或“外傳”一般可以用spinoff這個詞來表示,其實這些“傳”都是在現有的故事基礎上衍生出來的。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8