您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
奧運“獎牌榜”
[ 2008-08-12 08:56 ]

特別推薦:奧運英語專題

奧運會的比賽正緊張激烈地進行著,每一天,我們都關注著獎牌榜的變化,它體現了各個國家在奧運會上的總體成績和排名。截至8月11日17時,中國代表團以8金,3銀的成績位居獎牌榜榜首。對于“獎牌榜”這個詞的英文表達,中國日報網站的報道中是這樣表述的:

China won its sixth gold to take an early lead in the Beijing Olympics medal tally yesterday.

中國隊昨天摘得六枚金牌,位居獎牌榜榜首。

雖然獎牌的數量發生了變化,不過固定的表達還是一樣的。在上述報道中,medal tally就是“獎牌榜”的英文表達,medal是“獎章”的意思,金牌、銀牌、銅牌的英文表達分別是gold medal, silver medal和bronze medal, tally有“記數”的意思,因此“獎牌榜”就是medal tally。另外,“獎牌榜”還有一些其它的表達方法,常見的有medal table 和medal count。

(實習生吳昭文,英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8