English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

世博天氣“熱指數” heat index

[ 2010-07-09 09:01]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

同樣的炎熱,美國游客和德國游客感受到的溫度肯定是不同的。上周日起,專門針對上海世博園區的熱指數預報正式“亮相”上海天氣網。在世博會閉幕前,會說“多國語言”的熱指數信息將幫助全球不同緯度的世博游客“讀懂”上海天氣的“熱情”。

請看《中國日報》的報道:

After a year's preparation, the Shanghai Metrological Bureau recently announced its newest weather forecast system, which is based on the advanced model of Heat Index.

在籌備了一年之后。上海氣象局近日向大家推出了最新開發的、基于“熱指數”先進模型的天氣預報系統。

文中的heat index就是“熱指數”,地球上氣候多種多樣,來自不同緯度地區的游客對同樣“熱”度感受不盡相同,因此上海專門以sensory/apparent/felt air temperature(體感溫度,human-perceived equivalent temperature)作為參照,開發了這套系統。

Index已經成為各領域的參照指標,與我們生活最密切相關的要算CPI(consumer price index,消費物價指數)了。想減肥的朋友們一定很關注BMI(body mass index,身體質量指數,測量身體是否肥胖的數值)。不過,index finger跟“指數”就沒什么關系了,它指的是手上的“食指”。

相關閱讀

世博主題彩票 Expo-themed welfare lottery

世博園的“啤酒館”

法國館展現“感性城市”

世博日本館“女孩大變身”

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8