English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

惡意營銷 smear campaign

[ 2010-10-22 09:56]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

似已經平息的“奶粉性早熟事件”又掀起渲染大波,牽出了國內乳業巨頭之間的營銷糾紛。此次糾紛的重點則直指“惡意營銷”,被稱“策劃門”。

請看《中國日報》的報道:

A highly publicized incident about milk products that caused baby girls to develop breasts may have been a? smear campaign by a competitor.

之前被廣泛報道的奶粉致女嬰乳房過早發育事件也許是來自競爭對手的惡意營銷手段。

文中的smear campaign就是指“惡意營銷”,也就是通過詆毀競爭對手的方式來進行不正當競爭,是有計劃的造謠中傷,也常用于政敵之間,而那些專門造謠中傷的報紙或雜志就稱為smear-sheet。

這起事件也稱為smear scandal,這里的scandal也就類似于我們平時說的“門”,例如“艷照門”就稱為sex scandal

如今很多公司通過公關活動達到宣傳自己,甚至排擠競爭對手的目的。類似的“公關活動”就稱為public relations campaign,平時我們說某某做PR,就是說他在public relations(公關行業)工作。

相關閱讀

嬰兒“性早熟” sexual prematurity

商業不正當行為 business misconduct

嬰幼兒配方奶粉

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8