English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

夏日上班著裝禁忌:人字拖居首
Flip-flops Number One "don't" for summer work attire: survey

[ 2011-07-14 15:08]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

調查發現,人字拖被列為夏季上班著裝禁忌之首,被列入“禁單”前三的還有迷你裙和無帶露肩裝。受訪者認為,上班時間穿人字拖太隨意,穿迷你裙和無帶露肩裝不得體。調查還發現,上班族最渴望的是彈性工作制,其次是更多的假期。

夏日上班著裝禁忌:人字拖居首

夏日上班著裝禁忌:人字拖居首

A woman walks with flip flops in Washington, July 15, 2003.

Flip-flops are the Number One "don't" when it comes to summer work attire, with miniskirts coming in second, and strapless tops third, a national US workplace outlook survey found.

In the survey for employment services company Adecco, men and women were divided over their definition of appropriate summer work clothes.

While men and women respondents were united over the deeming of flip-flops as too casual, 80 percent of women thought miniskirts were inappropriate while only 61 percent of men agreed. More than 76 percent of women believed strapless tops inappropriate, as opposed to 55 percent of men.

The survey was conducted by Opinion Research Corporation on behalf of Adecco from June 22 through June 27, and questioned 1,000 Americans 18 and older.

Flex time is the summer workplace perk the respondents want the most, with more vacation days following.

Americans are also trying to incorporate more health and fitness into their summer, with nearly 80 percent saying they were making more health-conscious eating decisions at work.

About half of the respondents said they were trying to incorporate physical activity during, before, or after work.

The survey also asked about the US economy, and found 88 percent of the respondents said unemployment and gas prices were their greatest causes of concern. A lack of available jobs followed at 86 percent.

Forty percent of respondents said they were less confident in the economy than a year ago, while 41 percent said their confidence was unchanged.

相關閱讀

英公布護士著裝標準 向低胸露臍裝說不

英國大學推出教師著裝規范

盛夏上班族的著裝禁忌

(Agencies)

夏日上班著裝禁忌:人字拖居首

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8