English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

BBC員工演練女王去世報道
BBC staff get trained to announce queen's death

[ 2011-11-03 11:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國廣播公司(BBC)的員工近日正就如何恰當報道英女王伊麗莎白二世去世的消息接受培訓。此前,該公司資深主持人彼得?西松斯因在報道女王母親去世消息時服飾不宜而遭批,BBC希望通過演練避免此類尷尬再次出現。此次演練顯示,一旦女王逝世,BBC將在第一時間宣布此消息,隨后播放英國國歌,背景屏幕展示英國王室圖片。此外,女王葬禮結束之前,BBC將停止所有頻道的喜劇娛樂節目;參與報道的主播必須身穿深色套裝,男主播穿白色襯衫系黑色領帶。

BBC員工演練女王去世報道

BBC員工演練女王去世報道

Sissons was later criticised for not wearing a black tie as he announced the death of the Queen Mother.(dailymail.co.uk)

Television presenters at the BBC are being trained on how to correctly announce the death of the queen in a bid to avoid a gaffe like the one when the queen mother died and a veteran news anchor wore a burgundy tie.

The BBC was heavily criticised after the death of the queen mother in 2002, when news presenter Peter Sissons went on air in a grey suit and a burgundy tie, said the Daily Mail.

Staff at the BBC's College Of Journalism have been shown mock videos that announce that the queen has passed away.

'Like all news organisations, the BBC has plans in place. We provide training to ensure staff understand what would be expected,' an official said.

BBC chiefs hope the funeral training will avoid a repeat of the Sissons episode.

In the aftermath of her death, the BBC received numerous complaints from audiences over the handling of the announcement. Rival broadcaster ITV had presenters who adhered to the traditional black tie attire for the broadcast.

The BBC said it has since changed its policy and reporters will be instructed to wear dark coloured suits, with male broadcasters in white shirts and black ties as a mark of respect.

After the announcement of the queen's death, the national anthem will be played, while television screens will display a picture of the royal.

BBC will also suspend all comedy shows across its channels until after the burial.

相關閱讀

英國健身房推出“真人沙袋”

愛爾蘭新規:法官不再戴假發

英桂冠女詩人稱詩歌為短信“前身”

(Agencies)

BBC員工演練女王去世報道

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8