English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

法國球星坎通納欲競選總統
Eric Cantona makes French "presidential bid" for poor

[ 2012-01-11 15:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

前曼聯足球隊前鋒埃里克·坎通納日前宣布,他想要參加今年舉行的法國總統大選,目前正在努力收集官員支持簽名。坎通納必須在2月份結束之前收集到500名法國現任官員的簽名支持才能正式參選。他已經致信法國各城市的市長,稱自己是一個“有責任感的公民”,希望獲得他們的支持。在這封發表在《解放報》上的公開信中,坎通納還譴責了法國社會不公正、年輕人缺少機遇的現象。這已經不是坎通納第一次號召公眾關注社會不公正現象。2010年12月,他曾呼吁法國全國的儲戶收回存在金融機構的存款,他認為正是這些機構激發了全球性金融危機,然而幾乎沒人回應他的呼吁。法國總統候選人將在4月末完成第一輪對決,得票率最高的兩人將在5月初進行第二輪決選。

法國球星坎通納欲競選總統

法國球星坎通納欲競選總統

Former soccer player Eric Cantona walks in the paddock ahead of the British F1 Grand Prix at Silverstone, central England, June 21, 2009.

Football star turned actor Eric Cantona launched a mock bid for the French presidency on Tuesday in a stunt designed to highlight the plight of millions of poor and homeless people.

The former Manchester United striker appeared on the front cover of the left-leaning Liberation newspaper, next to the headline "Cantona enters the campaign" and an appeal for the 500 signatures he would need to run for the top job.

The paper made it clear Cantona would not actually stand but wanted to use the publicity to campaign for better housing for as many as 10 million people he said were priced out of the property market.

"Housing is not just a real problem. It's a problem that is really treated with contempt," Cantona, 45, told the newspaper.

The announcement by the media-savvy celebrity did succeed in raising the issue higher up the political agenda, for a few hours at least.

Ministers from President Nicolas Sarkozy's government were quick to pick up on an issue that has not featured prominently in the debate so far, with just over 100 days to the opening vote, on April 22, in a two-round presidential election.

"Eric Cantona is highlighting a real issue," said Nathalie Kosciuski-Morizet, environment minister. "He's right when he says sub-standard housing is an issue despite all the government's efforts," she told Europe 1 radio.

She like others will be wary of the damage that the broody celebrity could potentially do to Sarkozy's camp in the run-up to an election where Socialist challenger Francois Hollande is the pollsters' favourite.

Three decades ago, popular stand-up comic Coluche (real name Michel Colucci) caused alarm among mainstream presidential candidates when he announced that he too was going to join the race, saying: "Before me, France was split in two. With me it will split its sides (laughing)."

Legend has it that Coluche, who never followed through on his candidacy declaration, received several visits from envoys sent by the two principal candidates in the election of 1981, Valery Giscard d'Estaing and ultimate winner Francois Mitterrand.

Cantona's appeal may have more resonance than his previous foray into French activism.

In December 2010, he called on French savers to stage a nationwide bank run by withdrawing their money from financial institutions because of their role in triggering the global financial crisis. Panned by the media as a flop, almost no one in France heeded the much-hyped call.

The price of existing housing more than doubled between 2000 and 2010 but disposable incomes rose by just one third in the same period, according to the national statistics office, INSEE.

Hardship in paying for housing and paying other bills after those for housing is increasingly disproportionally among poorer people, according to the charity Cantona is helping, the Fondation Abbe Pierre.

相關閱讀

薩科奇尋求連任 欲打懷孕牌

法媒曝布呂尼懷孕 薩科奇大選前得子

法第一夫人不鼓勵薩科奇連任

(Agencies)

法國球星坎通納欲競選總統

(英語點津?Rosy 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8