English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

空氣末日 airpocalypse

[ 2013-02-18 08:50] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

今年1月份以來,我國多省連續出現霧霾天氣,空氣多處于嚴重污染狀態。不少網友戲稱,世界末日沒來,“空氣末日”卻來了。

請看相關報道:

A prolonged bout of heavy pollution over the last month, which returned with a vengeance for a day last week – called the "airpocalypse" or "airmageddon" by internet users – has fundamentally changed the way that Chinese people think about their country's toxic air. (Source: Guardian.co.uk)

上個月持續相當長一段時間的嚴重污染天氣在上周又報復性回歸,網友將其戲稱為“空氣末日”。這種污染天氣從根本上改變了中國人對國內(各城市)毒空氣的看法。

這里的airpocalypseairmageddon就是“空氣末日”,也可譯為“末日空氣”,分別由表示“世界末日”的apocalypsearmageddon兩個詞演化而來,意思是空氣污染很嚴重,感覺世界末日就要來臨。

為了應對嚴重污染的空氣,不少家庭開始使用air purifier(空氣凈化器),出門時也會選擇佩戴air filtration face masks(空氣過濾口罩)。各地政府也采取措施限制公車(government vehicles)上路。春節期間,北京還發布fireworks index(煙花燃放指數),提倡在空氣質量不佳時少放或不放煙花。

相關閱讀

春節少放“煙花”

“霾天氣”預警

“霧霾”籠罩京城

末日謠言 doomsday rumor

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8