English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

王金平“關說”案

[ 2013-09-13 09:17] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

臺灣立法機構負責人王金平司法關說(說情)事件引發風波。國民黨考紀會11日撤銷王金平黨籍;王金平訴請法院要求國民黨將處分暫緩送至臺灣選務機構,提出“確認黨籍”民事訴訟。

請看相關報道

王金平“關說”案

 Head of Taiwan's legislative body Wang Jin-pyng speaks to reporters in Taipei September 11, 2013. [Photo/Agencies]

Taiwan leader Ma Ying-jeou on Wednesday urged Wang Jin-pyng, head of the island's legislative body, to step down after the latter's alleged involvement in a lobbying scandal.

因立法機構負責人王金平涉嫌與近期的關說事件有關,臺灣地區領導人馬英九周三敦促其辭職。

關說(lobbying),在臺灣的語境中,指當官者利用職權干擾正常執法或行政活動(to use one’s power to interfere with normal law enforcement or administrative actions),與我們所講的“說情”意思大抵相近。國民黨考紀會(the KMT disciplinary meeting)已于11日撤銷王金平黨籍(to withdraw Wang's party membership)。

王金平否認關說,并對此次事件的證據收集方式(means of evidence collection)提出質疑,稱電話數據為監聽(wiretapping)所得,實為違法。

Lobby在美國政治中很常見,指某個群體或組織找卸任的議員等在政治圈人脈廣泛的人士到政府或國會就某項立法或政策進行游說,希望政府或國會支持或反對該政策。因為此類游說多在政府或國會的走廊、大廳里進行,由此得名,而這些說客就是lobbyist。

相關閱讀

爭分奪秒的“電梯游說”

臺灣對菲八項“制裁”

“赴臺個人游”英文說法

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8