English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

老虎伍茲開球失手 短時間內擊中球迷頭部兩次
Tiger Woods hits spectator in the head with opening tee shot... and then hits another minutes later

[ 2014-03-11 11:11] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如你認為高爾夫球不會擊中同一個地方兩次的話,那么你錯了……昨天,老虎·伍茲的球迷們用相當痛苦的方式證明了這一點。

在佛羅里達多拉,這名遠道而來的德國游客正喜滋滋地觀賞著世界高爾夫球錦標賽的決賽,萬萬沒想到的是,這位高爾夫傳奇人物的一桿開球竟然不辭辛苦地登陸他的腦門,鮮血噴涌而出,染紅了身上的白色球衣。

伍茲滿懷歉意跑向這位為一睹偶像真容遠涉重洋而來的鐵桿粉絲,送上簽名手套希望借此為粉絲的壞運氣劃上句號。

但幾分鐘之后幾乎同樣的事情再次發生,只不過換了個主人,伍茲不得不在道歉的同時又送出一個簽名手套。接下來的問題,不是他是否能追上對手,而是他包包里手套還夠用嗎?

老虎伍茲開球失手 短時間內擊中球迷頭部兩次

 

If you think golf balls don't strike twice, you'd be wrong... as a Tiger Woods fan found out in rather painful fashion yesterday.

The German tourist was enjoying the final round of the World Golf Championships in Doral, Florida, when the golfing legend's opening tee shot landed squarely on his head, spurting blood over his white polo shirt.

老虎伍茲開球失手 短時間內擊中球迷頭部兩次

An apologetic Woods came over to the man, who had travelled thousands of mile to see his hero play, and autographed a glove hoping it would seal the end of his bad luck.

'And I get this souvenir,' he said, almost smiling as he held up the ball.

'Sorry about that,' woods replied before handing him the signed glove.

But minutes later the exact same thing happened again, forcing Woods to hand over a second signed glove with an accompanying apology.

The next question, then, wasn't could he catch eventual winner Patrick Reed, but did he have enough golf gloves in his bag?

He ended the day with a six-over par 78, beating only two of the field's 68 players.

(來源:Daily Mail 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8