您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
   
 





 
English description of Beijing's Olympic Emblems for Candidature Competition and for the Games' Official Operation
(北京申奧標志和2008年奧運正式標志的英文說明)
[ 2004-07-30 01:00 ]

北京申奧標志和2008年奧運會正式標志的英文說明

English description of Beijing's Olympic Emblems for Candidature Competition and for the Games' Official Operation北京申奧標志是一幅中國傳統手工藝品圖案,即“同心結”或“中國結”,它采用的是奧林匹克五環標志的典型顏色。圖案表現了一個人打太極拳的動感姿態,其簡潔的動作線條蘊涵著優美、和諧及力量,寓意世界各國人民之間的團結、合作和交流。

The candidature logo features a stylized traditional Chinese handicraft pattern known as the "knot of one heart" or "Chinese folk knot', using the typical colors of the five Olympic rings. The design depicts a dynamic human figure in a stance that portrays someone doing "Taiji" or shadow boxing. The simple gesture lines symbolize the graceful, harmonious and dynamic movements that connote the unity of, cooperation among, exchange between and development for the peoples all over the world.

English description of Beijing's Olympic Emblems for Candidature Competition and for the Games' Official Operation北京29屆奧運會的標志也是北京奧申委的正式標志,它是北京奧林匹克形象的核心部分,將成為奧運史上最有活力的形象標識之一。奧運標志“舞動的北京”,具有豐富的文化內涵,充分展示了2008北京奧運會的主題。該標志以獨特的、具有五千年歷史的中國印章篆刻和書法為手段,把中國傳統藝術和現代奧林匹克精神結合起來。簡潔的動作線條勾勒出的動態人物寓意一位跑步運動員沖向終點擁抱勝利的姿態,體現了奧林匹克“更快、更高、更強”的精神。構成人物的筆畫與漢字“京”十分相象,用優美的中國傳統書法的獨特字體完成,它代表主辦城市——中國的首都北京。極具動感的線條也可以詮釋為一名“舞者”,表現了13億中國人民辦好奧運的心愿和歡迎世界各地來賓的一片熱忱。

The emblem of the XXIX Olympiad, which is also the official emblem for BOCOG and a core element of Beijing's Olympic image and look, is expected to become one of the most powerful graphic identities in the history of the Olympic Games.The emblem of the 2008 Olympics, rich in culture and dubbed "Dancing Beijing", fully reflects the theme of the Olympic Games to be held in 2008 in Beijing.The logo combines Chinese traditional art with modern Olympic spirit by means of the unique techniques of Chinese seal cutting and calligraphy, which have a history of 5000 years.The simple gesture lines depict a stylized dynamic human figure in a stance that suggests a racing athlete crossing the finish line to embrace victory --- portraying the Olympic spirit of Citius, Altius, Fortius (for Swifter, Higher, Stronger).The figure strokes resemble the Chinese character "Jing" drawn in graceful Chinese calligraphy of a unique style, which stands for the name of the host city --- the capital city of China.The gesture lines can also be interpreted as a "dancing figure", conveying the aspiration of the 1.3 billion Chinese people for the great games and their enthusiasm for welcoming visitors from all over the world.

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
The Week May 21, 2010
“蝸婚”英文怎么表達
“一生一世”的表白
倫敦新型雙層巴士設計驚艷亮相
各種“支付形式”的英文表達
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8