您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
那太不可能了:Pigs might fly
[ 2006-09-27 09:16 ]

漢語里,若覺得某一建議荒誕、離奇或根本不可能實現,我們常常會反譏對方:“啊,除非太陽從西邊出來!”。英語中,類似的意思可用俚語“There's a pig flying by!”(字面意:豬飛了起來)來表達。

很明顯,除非發生奇跡,否則笨笨的豬肯定飛不起來,換言之,“你所說的絕對不可能發生?!睋o源介紹,俚語Pigs might fly或There's a pig flying by源于蘇格蘭諺語“Pigs fly in the air with their tails forward”(字面意:豬在空中倒著飛;比喻意:絕對不可能發生)。諺語認為:即使發生奇跡,豬飛了起來,但若讓豬倒著飛,那肯定百分之一百實現不了。

下次若朋友提出什么荒誕建議,您可以大手一揮朝向窗戶,隨聲驚呼:“Look! There's a pig flying by!”

(英語點津陳蓓編輯)



 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
英1/5中年女性為事業放棄生育
Inception《盜夢空間》精講之三
The Week Dec 10, 2010
平時常說的那些客套話
Call balls and strikes
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8