您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
半斤八兩
[ 2007-11-05 08:57 ]

小時候每次和姐姐打完架,去媽媽那里告狀,她都會說:你們倆呀,半斤八兩,誰都有不對的地方。那么,這個“半斤八兩”用英語怎么說呢?即“six of one, half-dozen of the other”。

一個是六,另一個是十二的一半,意思就是兩個東西是一樣的,跟半斤八兩的邏輯一樣,因為古代一斤有十六兩,半斤就是八兩??磥碇形鞣降乃季S方式在一些方面還是很相似的。

此外,“tweedledum and tweedledee”也是半斤八兩的意思。

看下面例句:

I say she's a stewardess. She says she's a flight attendant. It's six of one, a half-dozen of the other.(我說她是乘務員,她說她是空姐,這不是一樣的嘛。)

(英語點津 Linda 編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  how to say "今天股票大漲?'?
  how to translate 答謝午宴??
  How to translate "上鏡獎”
  how to translate 首善之區
  The Power of Birth Order(e-c)practice
  Global Guide To Tipping(e-c)practice




久久乐国产精品亚洲综合m3u8