您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
火冒三丈
[ 2008-11-11 09:26 ]

有沒有遇到過脾氣很不好的老板?如果你沒有按時完成工作,他就會暴跳如雷呢?

最近Mary可就遇到這樣的問題了:

Mary's been always very slow in her work. Her boss has warned her several times. Yesterday, when she again missed the deadline for a report, he hit the ceiling and fired her on the spot.

瑪麗的工作速度總是很慢。她的老板已經警告她好幾次了。昨天,當她的老板聽說她又沒能在限期前寫完一個報告,他火冒三丈,當時就解雇了她。

上面這句話里面的hit the ceiling就是“火冒三丈,暴跳如雷”的意思,怒氣沖的都要到天花板了,看來真的是很生氣哦。

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

久久乐国产精品亚洲综合m3u8