English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Right out of the gate

[ 2009-08-20 11:25]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Right out of the gate

Reader's question: Once you are inside an organization, raises are small and promotions are often slow in coming, so you have to do what you can to maximize your salary and benefits package right out of the gate. Could you explain “right out of the gate”?

My comments:

“Right out of the gate” means “right from the start”, “from the very beginning”.

This is a term that originates from horse racing, or dog races for that matter. Instead of using a starting line printed on the ground as seen in the human game, such as in the 100 meters dash, gates are used at the starting line of a horse race to prevent the animals from getting out of control before the gun. And when the shot is heard, the gates open letting out the galloping horses and the race commences.

Therefore, if a horse gains lead in the beginning of the race, it is said to have done well “right out of the gate”.

In the example above, since raises and promotions are small, far between and slow in coming, you’re advised to seek the highest starting salary and benefits package that you can get, as opposed to being modest, asking for a penny for the first year while expecting a million-dollar raise twelve months later.

Ah well, good luck.

Related stories:

Leap-frog

Up the ante

loose ends

Nose-bleed section

Off the rails

Keeping up with the Jones's

Benefits package

Closed-door talk

March Madness

On-again,off-again

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久乐国产精品亚洲综合m3u8